TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:17:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1852《三論玄義》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1852《Tam Luận Huyền Nghĩa 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1852 三論玄義 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1852 Tam Luận Huyền Nghĩa # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1852   No. 1852 三論玄義 Tam Luận Huyền Nghĩa     慧日道場沙門吉藏奉命撰     tuệ nhật đạo tràng Sa Môn cát tạng phụng mạng soạn 總序宗要。開為二門。一通序大歸。 tổng tự tông yếu 。khai vi/vì/vị nhị môn 。nhất thông tự Đại quy 。 二別釋眾品。初門有二。一破邪。二顯正。 nhị biệt thích chúng phẩm 。sơ môn hữu nhị 。nhất phá tà 。nhị hiển chánh 。 夫適化無方。陶誘非一。考聖心。 phu thích hóa vô phương 。đào dụ phi nhất 。khảo thánh tâm 。 以息患為主。統教意。以通理為宗。 dĩ tức hoạn vi/vì/vị chủ 。thống giáo ý 。dĩ thông lý vi/vì/vị tông 。 但九十六術栖火宅為淨道。五百異部縈見網為泥洹。 đãn cửu thập lục thuật tê hỏa trạch vi/vì/vị tịnh đạo 。ngũ bách dị bộ oanh kiến võng vi/vì/vị nê hoàn 。 遂使鹿苑坵墟。鷲山荊蕀。善逝以之流慟。 toại sử Lộc uyển khâu khư 。Thứu sơn kinh cức 。Thiện-Thệ dĩ chi lưu đỗng 。 薩埵所以大悲。四依為此而興。 Tát-đỏa sở dĩ đại bi 。tứ y vi/vì/vị thử nhi hưng 。 三論由斯而作。但論雖有三。義唯二轍。一曰顯正。 tam luận do tư nhi tác 。đãn luận tuy hữu tam 。nghĩa duy nhị triệt 。nhất viết hiển chánh 。 二曰破邪。破邪則下拯沈淪。顯正則上弘大法。 nhị viết phá tà 。phá tà tức hạ chửng trầm luân 。hiển chánh tức thượng Hoằng Đại Pháp 。 故振領提綱。理唯斯二也。但邪謬紛綸。 cố chấn lĩnh đề cương 。lý duy tư nhị dã 。đãn tà mậu phân luân 。 難可備序。三論所斥略辨四宗。一摧外道。 nạn/nan khả bị tự 。tam luận sở xích lược biện tứ tông 。nhất tồi ngoại đạo 。 二折毘曇。三排成實。四呵大執。 nhị chiết tỳ đàm 。tam bài thành thật 。tứ ha Đại chấp 。 問以何義故遍斥眾師。答論主究其原。盡其理也。 vấn dĩ hà nghĩa cố biến xích chúng sư 。đáp luận chủ cứu kỳ nguyên 。tận kỳ lý dã 。 一源不究。則戲論不滅。毫理不盡。則至道不彰。 nhất nguyên bất cứu 。tức hí luận bất diệt 。hào lý bất tận 。tức chí đạo bất chương 。 以無源不究。群異乃息。無理不盡。 dĩ vô nguyên bất cứu 。quần dị nãi tức 。vô lý bất tận 。 玄道始通。是以斯文遍排眾計。問既無法不究。 huyền đạo thủy thông 。thị dĩ tư văn biến bài chúng kế 。vấn ký vô Pháp bất cứu 。 無言不盡應遍排群異。何故但斥四宗耶。 vô ngôn bất tận ưng biến bài quần dị 。hà cố đãn xích tứ tông da 。 答初一為外。後三為內。內外並收。毘曇明有。 đáp sơ nhất vi/vì/vị ngoại 。hậu tam vi/vì/vị nội 。nội ngoại tịnh thu 。tỳ đàm minh hữu 。 成實辨空。空有俱攝。斯二為小。方等稱大。 thành thật biện không 。không hữu câu nhiếp 。tư nhị vi/vì/vị tiểu 。phương đẳng xưng Đại 。 大小該羅。略洗四迷。則紛累都盡耳。 đại tiểu cai la 。lược tẩy tứ mê 。tức phân luy đô tận nhĩ 。 問此之四執優降云何。答外道不達二空。 vấn thử chi tứ chấp ưu hàng vân hà 。đáp ngoại đạo bất đạt nhị không 。 橫存人法。毘曇已得無我。而執法有性。 hoạnh tồn nhân pháp 。tỳ đàm dĩ đắc vô ngã 。nhi chấp pháp hữu tánh 。 跋摩具辨二空。而照猶未盡。大乘乃言究竟。 Bạt ma cụ biện nhị không 。nhi chiếu do vị tận 。Đại-Thừa nãi ngôn cứu cánh 。 但封執成迷。自淺至深。四宗階級。 đãn phong chấp thành mê 。tự thiển chí thâm 。tứ tông giai cấp 。 問外道邪言可得稱破。餘為內教。何得亦破。 vấn ngoại đạo tà ngôn khả đắc xưng phá 。dư vi/vì/vị nội giáo 。hà đắc diệc phá 。 答總談破顯。凡有四門。一破不收。二收不破。 đáp tổng đàm phá hiển 。phàm hữu tứ môn 。nhất phá bất thu 。nhị thu bất phá 。 三亦破亦收。四不破不收。言不會道。破而不收。 tam diệc phá diệc thu 。tứ bất phá bất thu 。ngôn bất hội đạo 。phá nhi bất thu 。 說必契理。收而不破學教起迷。亦破亦收。 thuyết tất khế lý 。thu nhi bất phá học giáo khởi mê 。diệc phá diệc thu 。 破其能迷之情。收取所惑之教。 phá kỳ năng mê chi Tình 。thu thủ sở hoặc chi giáo 。 諸法實相言忘慮絕。實無可破亦無可收。 chư pháp thật tướng ngôn vong lự tuyệt 。thật vô khả phá diệc vô khả thu 。 泯上三門歸乎一相。照斯四句破立皎然(自此以來總明申破。 mẫn thượng tam môn quy hồ nhất tướng 。chiếu tư tứ cú phá lập kiểu nhiên (tự thử dĩ lai tổng minh thân phá 。 從此已去別斥四宗)。 tòng thử dĩ khứ biệt xích tứ tông )。 所言摧外道者。夫至妙虛通目之為道。 sở ngôn tồi ngoại đạo giả 。phu chí diệu hư thông mục chi vi/vì/vị đạo 。 心遊道外故名外道。外道多端。略陳其二。 tâm du đạo ngoại cố danh ngoại đạo 。ngoại đạo đa đoan 。lược trần kỳ nhị 。 一天竺異執。二震旦眾師。 nhất Thiên-Trúc dị chấp 。nhị Chấn-đán chúng sư 。 總論西域九十六術。別序宗要則四執盛行。一計邪因邪果。 tổng luận Tây Vực cửu thập lục thuật 。biệt tự tông yếu tức tứ chấp thịnh hạnh/hành/hàng 。nhất kế tà nhân tà quả 。 二執無因有果。三立有因無果。 nhị chấp vô nhân hữu quả 。tam lập hữu nhân vô quả 。 四辨無因無果。問云何名為邪因邪果。答有外道云。 tứ biện vô nhân vô quả 。vấn vân hà danh vi/vì/vị tà nhân tà quả 。đáp hữu ngoại đạo vân 。 大自在天能生萬物。萬物若滅。還歸本天。 đại tự tại thiên năng sanh vạn vật 。vạn vật nhược/nhã diệt 。hoàn quy bản Thiên 。 故云自在。天若瞋。四生皆苦。自在若喜。 cố vân tự tại 。Thiên nhược/nhã sân 。tứ sanh giai khổ 。tự tại nhược/nhã hỉ 。 則六道咸樂。然天非物因。物非天果。 tức lục đạo hàm lạc/nhạc 。nhiên Thiên phi vật nhân 。vật phi thiên quả 。 蓋是邪心所畫。故名邪因邪果(自在既爾。七計例然)。難曰。 cái thị tà tâm sở họa 。cố danh tà nhân tà quả (tự tại ký nhĩ 。thất kế lệ nhiên )。nạn/nan viết 。 夫善招樂報。惡感苦果。蓋是交謝之宅報應之場。 phu thiện chiêu lạc/nhạc báo 。ác cảm khổ quả 。cái thị giao tạ chi trạch báo ứng chi trường 。 以不達義理故生斯謬。又夫人類生人。 dĩ bất đạt nghĩa lý cố sanh tư mậu 。hựu phu nhân loại sanh nhân 。 物類生物。人類生人則人還似人。 vật loại sanh vật 。nhân loại sanh nhân tức nhân hoàn tự nhân 。 物類生物物還似物。蓋是相生之道也。 vật loại sanh vật vật hoàn tự vật 。cái thị tướng sanh chi đạo dã 。 而謂一天之因產萬類之報。豈不謬哉。 nhi vị nhất Thiên chi nhân sản vạn loại chi báo 。khởi bất mậu tai 。 問云何名為無因有果。答復有外道窮推萬物。無所由籍。 vấn vân hà danh vi/vì/vị vô nhân hữu quả 。đáp phục hưũ ngoại đạo cùng thôi vạn vật 。vô sở do tịch 。 故謂無因。而現覩諸法。當知有果。 cố vị vô nhân 。nhi hiện đổ chư Pháp 。đương tri hữu quả 。 例如莊周魍魎問影。影由形有。形因造化。 lệ như trang châu võng lượng vấn ảnh 。ảnh do hình hữu 。hình nhân tạo hóa 。 造化則無所由。本既自有。即末不因他。 tạo hóa tức vô sở do 。bổn ký tự hữu 。tức mạt bất nhân tha 。 是故無因而有果也。問無因自然此有何異。 thị cố vô nhân nhi hữu quả dã 。vấn vô nhân tự nhiên thử hữu hà dị 。 答無因據其因無。自然明乎果有。約義不同。 đáp vô nhân cứ kỳ nhân vô 。tự nhiên minh hồ quả hữu 。ước nghĩa bất đồng 。 猶是一執。難曰。夫因果相生猶長短相形。 do thị nhất chấp 。nạn/nan viết 。phu nhân quả tướng sanh do trường/trưởng đoản tướng hình 。 既其有果。何得無因。如其無因。何獨有果。 ký kỳ hữu quả 。hà đắc vô nhân 。như kỳ vô nhân 。hà độc hữu quả 。 若必無因而有果者。則善招地獄。惡感天堂。 nhược/nhã tất vô nhân nhi hữu quả giả 。tức thiện chiêu địa ngục 。ác cảm Thiên đường 。 問曰。有人言。自然有因。自然無因。萬化不同。 vấn viết 。hữu nhân ngôn 。tự nhiên hữu nhân 。tự nhiên vô nhân 。vạn hóa bất đồng 。 皆自然有。故無同前過。答曰。蓋未審察之。 giai tự nhiên hữu 。cố vô đồng tiền quá/qua 。đáp viết 。cái vị thẩm sát chi 。 故生斯謬。如其精究。理必不然。夫論自者。 cố sanh tư mậu 。như kỳ tinh cứu 。lý tất bất nhiên 。phu luận tự giả 。 謂非他為義。必是因。他則非自矣。 vị phi tha vi/vì/vị nghĩa 。tất thị nhân 。tha tức phi tự hĩ 。 故自則不因。因則不自。遂言因而復自。 cố tự tức bất nhân 。nhân tức bất tự 。toại ngôn nhân nhi phục tự 。 則義成桙楯。問云何名為有因無果。 tức nghĩa thành 桙thuẫn 。vấn vân hà danh vi/vì/vị hữu nhân vô quả 。 答斷見之流唯有現在更無後世。類如草木盡在一期。難曰。 đáp đoạn kiến chi lưu duy hữu hiện tại cánh vô hậu thế 。loại như thảo mộc tận tại nhất kỳ 。nạn/nan viết 。 夫神道幽玄。惑人多昧。義經丘而未曉。 phu thần đạo u huyền 。hoặc nhân đa muội 。nghĩa Kinh khâu nhi vị hiểu 。 理涉旦而猶昏。唯有佛宗乃盡其致。 lý thiệp đán nhi do hôn 。duy hữu Phật tông nãi tận kỳ trí 。 經云如雀在瓶中。羅縠覆其口。縠穿雀飛去。 Kinh vân như tước tại bình trung 。la hộc phước kỳ khẩu 。hộc xuyên tước phi khứ 。 形壞而神走。匡山慧遠釋曰。火之傳於薪。 hình hoại nhi Thần tẩu 。khuông sơn tuệ viễn thích viết 。hỏa chi truyền ư tân 。 猶神之傳於形。火之傳異薪。猶神之傳異形。 do Thần chi truyền ư hình 。hỏa chi truyền dị tân 。do Thần chi truyền dị hình 。 前薪非後薪。則知指窮之術妙。前形非後形。 tiền tân phi hậu tân 。tức tri chỉ cùng chi thuật diệu 。tiền hình phi hậu hình 。 則悟情數之感深。不得見形朽於一生。 tức ngộ Tình số chi cảm thâm 。bất đắc kiến hình hủ ư nhất sanh 。 便謂識神俱喪。火窮於一木。 tiện vị thức Thần câu tang 。hỏa cùng ư nhất mộc 。 乃曰終期都盡矣。後學稱黃帝之言曰。形雖糜而神不化。 nãi viết chung kỳ đô tận hĩ 。hậu học xưng hoàng đế chi ngôn viết 。hình tuy mi nhi Thần bất hóa 。 乘化至變無窮。雖未彰言三世。 thừa hóa chí biến vô cùng 。tuy vị chương ngôn tam thế 。 意已明未來不斷。問曰。云何名為無因無果。 ý dĩ minh vị lai bất đoạn 。vấn viết 。vân hà danh vi/vì/vị vô nhân vô quả 。 答既撥無後世受果。亦無現在之因故。六師云。 đáp ký bát vô hậu thế thọ quả 。diệc vô hiện tại chi nhân cố 。lục sư vân 。 無有黑業。無有黑業報。無有白業。 vô hữu hắc nghiệp 。vô hữu hắc nghiệp báo 。vô hữu bạch nghiệp 。 無有白業報。四邪之問最為尤弊。現在斷善。 vô hữu bạch nghiệp báo 。tứ tà chi vấn tối vi/vì/vị vưu tệ 。hiện tại đoạn thiện 。 後生惡趣。問斯之紛謬起自何時。 hậu sanh ác thú 。vấn tư chi phân mậu khởi tự hà thời 。 答釋迦未興盛行天竺。能仁既出殄斯謬計。 đáp Thích Ca vị hưng thịnh hạnh/hành/hàng Thiên-Trúc 。năng nhân ký xuất điễn tư mậu kế 。 佛滅度後柯條更繁。龍樹後興重加剪伐。 Phật diệt độ hậu kha điều cánh phồn 。Long Thọ hậu hưng trọng gia tiễn phạt 。 次排震旦眾師。一研法。二覈人。問曰。 thứ bài Chấn-đán chúng sư 。nhất nghiên Pháp 。nhị hạch nhân 。vấn viết 。 天竺四術既是外言。震旦三玄應為內教。 Thiên-Trúc tứ thuật ký thị ngoại ngôn 。Chấn-đán tam huyền ưng vi/vì/vị nội giáo 。 答釋僧肇云。每讀老子莊周之書。因而歎曰。 đáp Thích Tăng Triệu vân 。mỗi độc lão tử trang châu chi thư 。nhân nhi thán viết 。 美即美矣。然棲神冥累之方猶未盡也。 mỹ tức mỹ hĩ 。nhiên tê Thần minh luy chi phương do vị tận dã 。 後見淨名經。欣然頂戴謂親友曰。吾知所歸極矣。 hậu kiến tịnh danh Kinh 。hân nhiên đảnh đái vị thân hữu viết 。ngô tri sở quy cực hĩ 。 遂棄俗出家。羅什昔聞三玄與九部同極。 toại khí tục xuất gia 。La thập tích văn tam huyền dữ cửu bộ đồng cực 。 伯陽與牟尼抗行。乃喟然歎曰。 bá dương dữ Mâu Ni kháng hạnh/hành/hàng 。nãi vị nhiên thán viết 。 老莊入玄故。應易惑耳目。凡夫之智。孟浪之言。 lão trang nhập huyền cố 。ưng dịch hoặc nhĩ mục 。phàm phu chi trí 。mạnh lãng chi ngôn 。 言之似極。而未始詣也。推之似盡。 ngôn chi tự cực 。nhi vị thủy nghệ dã 。thôi chi tự tận 。 而未誰至也。略陳六義明其優劣。外但辨乎一形。 nhi vị thùy chí dã 。lược trần lục nghĩa minh kỳ ưu liệt 。ngoại đãn biện hồ nhất hình 。 內則朗鑒三世。外則五情未達。 nội tức lãng giám tam thế 。ngoại tức ngũ tình vị đạt 。 內則說六通窮微。外未即萬有而為太虛。 nội tức thuyết lục thông cùng vi 。ngoại vị tức vạn hữu nhi vi thái hư 。 內說不壞假名而演實相。外未能即無為而遊萬有。 nội thuyết bất hoại giả danh nhi diễn thật tướng 。ngoại vị năng tức vô vi/vì/vị nhi du vạn hữu 。 內說不動真際建立諸法。外存得失之門。 nội thuyết bất động chân tế kiến lập chư Pháp 。ngoại tồn đắc thất chi môn 。 內冥二際於絕句之理。外未境智兩泯。 nội minh nhị tế ư tuyệt cú chi lý 。ngoại vị cảnh trí lượng (lưỡng) mẫn 。 內則緣觀俱寂。以此詳之。短羽之於鵬翼。 nội tức duyên quán câu tịch 。dĩ thử tường chi 。đoản vũ chi ư bằng dực 。 坎井之於天池。未足喻其懸矣。秦人疑其極。 khảm tỉnh chi ư Thiên trì 。vị túc dụ kỳ huyền hĩ 。tần nhân nghi kỳ cực 。 吾復何言哉。問伯陽之道道曰太虛。 ngô phục hà ngôn tai 。vấn bá dương chi đạo đạo viết thái hư 。 牟尼之道道稱無相。理源既一則萬流並同。 Mâu Ni chi đạo đạo xưng vô tướng 。lý nguyên ký nhất tức vạn lưu tịnh đồng 。 什肇抑揚乃諂於佛(此王弼舊疏以無為為道體)。 thập triệu ức dương nãi siểm ư Phật (thử Vương bật cựu sớ dĩ vô vi/vì/vị vi/vì/vị đạo thể )。 答伯陽之道道指虛無。牟尼之道道超四句。淺深既懸。 đáp bá dương chi đạo đạo chỉ hư vô 。Mâu Ni chi đạo đạo siêu tứ cú 。thiển thâm ký huyền 。 體何由一。蓋是子佞於道。非余諂佛。 thể hà do nhất 。cái thị tử nịnh ư đạo 。phi dư siểm Phật 。 問牟尼之道道為真諦。而體絕百非。 vấn Mâu Ni chi đạo đạo vi/vì/vị chân đế 。nhi thể tuyệt bách phi 。 伯陽之道道曰杳冥。理超四句。彌驗體一。奚有淺深(此梁武帝新義。 bá dương chi đạo đạo viết yểu minh 。lý siêu tứ cú 。di nghiệm thể nhất 。hề hữu thiển thâm (thử Lương Vũ-đế tân nghĩa 。 用佛經以真空為道體)。答九流統攝。七略該含。 dụng Phật Kinh dĩ chân không vi/vì/vị đạo thể )。đáp cửu lưu thống nhiếp 。thất lược cai hàm 。 唯辨有無。未明絕四。若言老教亦辨雙非。 duy biện hữu vô 。vị minh tuyệt tứ 。nhược/nhã ngôn lão giáo diệc biện song phi 。 蓋以砂糅金。同盜牛之論(周弘政張機並斥老有雙非之義也)。 cái dĩ sa nhữu kim 。đồng đạo ngưu chi luận (châu hoằng chánh trương ky tịnh xích lão hữu song phi chi nghĩa dã )。 覈人第二。問佛名大覺。老曰天尊。 hạch nhân đệ nhị 。vấn Phật danh đại giác 。lão viết thiên tôn 。 人同上聖。法俱妙極。苟欲存異。 nhân đồng thượng Thánh 。Pháp câu diệu cực 。cẩu dục tồn dị 。 將非杜不二之玄門傷得一之淵府哉(蓋是道士用三洞靈寶等經立義)。 tướng phi đỗ bất nhị chi huyền môn thương đắc nhất chi uyên phủ tai (cái thị đạo sĩ dụng tam đỗng linh bảo đẳng Kinh lập nghĩa )。 答悉達處宮方紹金輪聖帝。 đáp Tất đạt xứ/xử cung phương thiệu kim luân Thánh đế 。 能仁出俗遂為三界法王。老為周朝之柱史。清虛是九流之派。 năng nhân xuất tục toại vi/vì/vị tam giới pháp vương 。lão vi/vì/vị châu triêu chi trụ sử 。thanh hư thị cửu lưu chi phái 。 子若欲令人一法同。何異堆阜共安明等高。 tử nhược/nhã dục lệnh nhân nhất pháp đồng 。hà dị đôi phụ cọng an minh đẳng cao 。 螢燭與日月齊照。問同人者之五情。 huỳnh chúc dữ nhật nguyệt tề chiếu 。vấn đồng nhân giả chi ngũ tình 。 異人者之神明。迹為柱史。本實天尊。據實而談。 dị nhân giả chi thần minh 。tích vi/vì/vị trụ sử 。bổn thật thiên tôn 。cứ thật nhi đàm 。 齊之一貫。答漢書亦顯品類。以伯陽為賢。 tề chi nhất quán 。đáp hán thư diệc hiển phẩm loại 。dĩ bá dương vi/vì/vị hiền 。 何晏王弼稱老未及聖。設令孔是儒童。 hà yến Vương bật xưng lão vị cập Thánh 。thiết lệnh khổng thị Nho đồng 。 老為迦葉。雖同聖迹。聖迹不同。 lão vi/vì/vị Ca-diếp 。tuy đồng thánh tích 。thánh tích bất đồng 。 若圓應十方八相成佛。人稱大覺。法名出世。 nhược/nhã viên ưng thập phương bát tướng thành Phật 。nhân xưng đại giác 。Pháp danh xuất thế 。 小利即生人天福善。大益即有三乘賢聖。 tiểu lợi tức sanh nhân thiên phước thiện 。Đại ích tức hữu tam thừa hiền thánh 。 如斯之流為上迹也。至如孔稱素王說有名儒。 như tư chi lưu vi/vì/vị thượng tích dã 。chí như khổng xưng tố Vương thuyết hữu danh nho 。 老居柱史談無曰道。辨益即無人得聖。 lão cư trụ sử đàm vô viết đạo 。biện ích tức vô nhân đắc Thánh 。 明利即止在世間。如此之類為次迹矣。 minh lợi tức chỉ tại thế gian 。như thử chi loại vi/vì/vị thứ tích hĩ 。 折毘曇第二。一立宗。二破斥。有薩衛門人。 chiết tỳ đàm đệ nhị 。nhất lập tông 。nhị phá xích 。hữu tát vệ môn nhân 。 序其宗曰。阿毘曇者名無比法。 tự kỳ tông viết 。A-tỳ-đàm giả danh Vô tỉ Pháp 。 無漏慧根會理隔凡。其功冠絕。故云無比。 vô lậu tuệ căn hội lý cách phàm 。kỳ công quan tuyệt 。cố vân vô bỉ 。 超四執之外。越三界之表。群聖之所讚歎。 siêu tứ chấp chi ngoại 。việt tam giới chi biểu 。quần Thánh chi sở tán thán 。 六道之所歸崇。敢有抗言。當屈之以理。 lục đạo chi sở quy sùng 。cảm hữu kháng ngôn 。đương khuất chi dĩ lý 。 問夫欲立理。先須序宗源。未知毘曇凡有幾種。 vấn phu dục lập lý 。tiên tu tự tông nguyên 。vị tri tỳ đàm phàm hữu ki chủng 。 答部類甚多。略明其六。一者如來自說法相毘曇。 đáp bộ loại thậm đa 。lược minh kỳ lục 。nhất giả Như Lai tự thuyết Pháp tướng tỳ đàm 。 盛行天竺不傳震旦。 thịnh hạnh/hành/hàng Thiên-Trúc bất truyền Chấn-đán 。 二者隣極亞聖名舍利弗。解佛語故造阿毘曇。凡二十卷。 nhị giả lân cực á Thánh danh Xá-lợi-phất 。giải Phật ngữ cố tạo A-tỳ-đàm 。phàm nhị thập quyển 。 傳來此土。三者佛滅度後三百餘年。 truyền lai thử độ 。tam giả Phật diệt độ hậu tam bách dư niên 。 有三明六通大阿羅漢。姓迦旃延。造八犍度。凡二十卷。 hữu tam minh lục thông đại A-la-hán 。tính Ca-chiên-diên 。tạo bát kiền độ 。phàm nhị thập quyển 。 傳來此土。所言八者。一雜。二使。三智。四業。 truyền lai thử độ 。sở ngôn bát giả 。nhất tạp 。nhị sử 。tam trí 。tứ nghiệp 。 五大。六根。七定。八見。言犍度者。 ngũ đại 。lục căn 。thất định 。bát kiến 。ngôn kiền độ giả 。 翻之為聚。以其八義各有部類。因之為聚也。 phiên chi vi/vì/vị tụ 。dĩ kỳ bát nghĩa các hữu bộ loại 。nhân chi vi/vì/vị tụ dã 。 四者六百年間有五百羅漢。是旃延弟子。 tứ giả lục bách niên gian hữu ngũ bách la hán 。thị chiên duyên đệ-tử 。 於北天竺共造毘婆沙釋八犍度。毘婆沙者。 ư Bắc Thiên-Trúc cọng tạo tỳ bà sa thích bát kiền độ 。tỳ bà sa giả 。 此云廣解。於西涼州譯出。凡有百卷。 thử vân quảng giải 。ư Tây Lương Châu dịch xuất 。phàm hữu bách quyển 。 值兵火燒之。唯六十卷現在。止解三犍度也。 trị binh hỏa thiêu chi 。duy lục thập quyển hiện tại 。chỉ giải tam kiền độ dã 。 五者七百餘年有法勝羅漢。嫌婆沙太博。 ngũ giả thất bách dư niên hữu pháp thắng La-hán 。hiềm Bà sa thái bác 。 略撰要義作二百五十偈。名阿毘曇心。 lược soạn yếu nghĩa tác nhị bách ngũ thập kệ 。danh A-tỳ-đàm tâm 。 凡有四卷。亦傳此土。六者千年之間有達磨多羅。 phàm hữu tứ quyển 。diệc truyền thử độ 。lục giả thiên niên chi gian hữu đạt-ma Ta-la 。 以婆沙太博四卷極略。更撰三百五十偈。 dĩ à sa thái bác tứ quyển cực lược 。cánh soạn tam bách ngũ thập kệ 。 足四卷合六百偈。名為雜心也。 túc tứ quyển hợp lục bách kệ 。danh vi tạp tâm dã 。 其間復有六分毘曇。釋論云。 kỳ gian phục hưũ lục phần tỳ đàm 。thích luận vân 。 目連和須密及餘論師共造。並不傳此土。 Mục liên hòa tu mật cập dư Luận sư cọng tạo 。tịnh bất truyền thử độ 。 唯眾事分毘曇是六內之一。此土有之。復有甘露味毘曇二卷。 duy chúng sự phần tỳ đàm thị lục nội chi nhất 。thử độ hữu chi 。phục hưũ cam lộ vị tỳ đàm nhị quyển 。 未詳作者。並傳此土。毘曇雖部類不同。 vị tường tác giả 。tịnh truyền thử độ 。tỳ đàm tuy bộ loại bất đồng 。 大宗明見有得道也。 Đại tông minh kiến hữu đắc đạo dã 。 破斥第二凡有十門。一乖至道。二扶眾見。 phá xích đệ nhị phàm hữu thập môn 。nhất quai chí đạo 。nhị phù chúng kiến 。 三違大教。四守小筌。五迷自宗。六無本信。 tam vi đại giáo 。tứ thủ tiểu thuyên 。ngũ mê tự tông 。lục vô bổn tín 。 七有偏執。八非學本。九弊真言。 thất hữu thiên chấp 。bát phi học bổn 。cửu tệ chân ngôn 。 十喪圓旨。蓋無比之名有餘。所明之理不足。 thập tang viên chỉ 。cái vô bỉ chi danh hữu dư 。sở minh chi lý bất túc 。 非但遠乖方等。亦近迷三藏。 phi đãn viễn quai phương đẳng 。diệc cận mê Tam Tạng 。 略舉十門顯其虛實。乖至道者。夫道之為狀也。體絕百非。 lược cử thập môn hiển kỳ hư thật 。quai chí đạo giả 。phu đạo chi vi/vì/vị trạng dã 。thể tuyệt bách phi 。 理超四句。言之者失其真。知之者反其愚。 lý siêu tứ cú 。ngôn chi giả thất kỳ chân 。tri chi giả phản kỳ ngu 。 有之者乖其性。無之者傷其體。故七辨輟音。 hữu chi giả quai kỳ tánh 。vô chi giả thương kỳ thể 。cố thất biện xuyết âm 。 五眼冥照。釋迦掩室。淨名杜口。 ngũ nhãn minh chiếu 。Thích Ca yểm thất 。tịnh danh đỗ khẩu 。 豈可以有而為道哉。第二扶眾見。然道實非有。 khởi khả dĩ hữu nhi vi đạo tai 。đệ nhị phù chúng kiến 。nhiên đạo thật phi hữu 。 遂言見有得道。乃是見有。非見道也。 toại ngôn kiến hữu đắc đạo 。nãi thị kiến hữu 。phi kiến đạo dã 。 故淨名云。法名無染。若染於法。乃是染著。 cố tịnh danh vân 。Pháp danh vô nhiễm 。nhược/nhã nhiễm ư Pháp 。nãi thị nhiễm trước 。 非求法也。又夫見有者名為有見。非見道矣。 phi cầu Pháp dã 。hựu phu kiến hữu giả danh vi hữu kiến 。phi kiến đạo hĩ 。 故法華云。入邪見稠林若有若無等。 cố Pháp hoa vân 。nhập tà kiến trù lâm nhược hữu nhược/nhã vô đẳng 。 依止此諸見具足六十二。問若執有無。此有何失。 y chỉ thử chư kiến cụ túc lục thập nhị 。vấn nhược/nhã chấp hữu vô 。thử hữu hà thất 。 答正觀論云。淺智見諸法若有若無等。 đáp chánh quán luận vân 。thiển trí kiến chư Pháp nhược hữu nhược/nhã vô đẳng 。 是則不能見滅見安隱法。於彼有大過矣。 thị tắc bất năng kiến diệt kiến an ổn Pháp 。ư bỉ hữu Đại quá/qua hĩ 。 第三違大教。思益經云。於未來世有惡比丘。 đệ tam vi đại giáo 。tư ích Kinh vân 。ư vị lai thế hữu ác Tỳ-kheo 。 說有相法得成聖道。佛垂此勅懸誡將來。 thuyết hữu tướng Pháp đắc thành Thánh đạo 。Phật thùy thử sắc huyền giới tướng lai 。 既曰惡人。理是邪說。違背大教。宜須破之。 ký viết ác nhân 。lý thị tà thuyết 。vi bội đại giáo 。nghi tu phá chi 。 第四守小筌。夫為未識源者。示之以流。 đệ tứ thủ tiểu thuyên 。phu vi/vì/vị vị thức nguyên giả 。thị chi dĩ lưu 。 令尋流以得源。未見月者。示之以指。 lệnh tầm lưu dĩ đắc nguyên 。vị kiến nguyệt giả 。thị chi dĩ chỉ 。 令因指以得月。窮流則唯是一源。 lệnh nhân chỉ dĩ đắc nguyệt 。cùng lưu tức duy thị nhất nguyên 。 亡指則但是一月。蓋是如來說小之意也。 vong chỉ tức đãn thị nhất nguyệt 。cái thị Như Lai thuyết tiểu chi ý dã 。 而毘曇之徒執固小宗不趣大道。守筌喪實。 nhi tỳ đàm chi đồ chấp cố tiểu tông bất thú đại đạo 。thủ thuyên tang thật 。 故造論破之。第五迷自宗。諸聖弟子有所述作。 cố tạo luận phá chi 。đệ ngũ mê tự tông 。chư thánh đệ tử hữu sở thuật tác 。 本為通經。而阿含之文親說無相。 bổn vi/vì/vị thông Kinh 。nhi A Hàm chi văn thân thuyết vô tướng 。 故善吉觀法空而悟道。身子入空定而佛歎。 cố thiện cát quán pháp không nhi ngộ đạo 。Thân tử nhập không định nhi Phật thán 。 阿毘曇人但明見有。故自迷本宗。第六無本信。 A-tỳ-đàm nhân đãn minh kiến hữu 。cố tự mê bổn tông 。đệ lục vô bổn tín 。 文殊問經云。十八及本二皆從大乘出。 Văn Thù Vấn Kinh vân 。thập bát cập bản nhị giai tùng Đại-Thừa xuất 。 無是亦無非。我說未來起。十八者。 vô thị diệc vô phi 。ngã thuyết vị lai khởi 。thập bát giả 。 謂十八部異執也。及本二者。根本唯二部。一大眾部。 vị thập bát bộ dị chấp dã 。cập bổn nhị giả 。căn bản duy nhị bộ 。nhất Đại chúng bộ 。 二上座部。而阿毘曇是十八部內薩婆多部。 nhị thượng tọa bộ 。nhi A-tỳ-đàm thị thập bát bộ nội tát bà đa bộ 。 從大乘出。即大為小本。 tùng Đại-Thừa xuất 。tức Đại vi/vì/vị tiểu bản 。 而執小之流聞大乘不信。是以破之。 nhi chấp tiểu chi lưu văn Đại-Thừa bất tín 。thị dĩ phá chi 。 問何以知執小之人不信大法耶。答智度論云。旃延弟子答龍樹云。 vấn hà dĩ tri chấp tiểu chi nhân bất tín đại pháp da 。đáp Trí độ luận vân 。chiên duyên đệ-tử đáp Long Thọ vân 。 我聞大乘心不都信。 ngã văn Đại-Thừa tâm bất đô tín 。 故外國執小乘者與學大乘人分河飲水。第七有偏執。大集經云。 cố ngoại quốc chấp Tiểu thừa giả dữ học Đại-Thừa nhân phần hà ẩm thủy 。đệ thất hữu thiên chấp 。Đại Tập Kinh vân 。 雖有五部。並不妨如來法界及大涅槃。 tuy hữu ngũ bộ 。tịnh bất phương Như Lai Pháp giới cập đại Niết Bàn 。 而阿毘曇人保執自宗排斥他說。 nhi A-tỳ-đàm nhân bảo chấp tự tông bài xích tha thuyết 。 便違法界拒大涅槃。累障既深。宜須傷歎。 tiện vi Pháp giới cự đại Niết Bàn 。luy chướng ký thâm 。nghi tu thương thán 。 第八非學本。大品經云。欲知四緣。當學般若。 đệ bát phi học bổn 。đại phẩm Kinh vân 。dục tri tứ duyên 。đương học Bát-nhã 。 外人問龍樹云。欲學四緣。應學毘曇。 ngoại nhân vấn Long Thọ vân 。dục học tứ duyên 。ưng học tỳ đàm 。 云何乃學般若。論主答曰。初學毘曇似如可解。 vân hà nãi học Bát-nhã 。luận chủ đáp viết 。sơ học tỳ đàm tự như khả giải 。 轉久推求則成邪見。 chuyển cửu thôi cầu tức thành tà kiến 。 問曰學毘曇云何乃成邪見。答若言四緣生諸法者。 vấn viết học tỳ đàm vân hà nãi thành tà kiến 。đáp nhược/nhã ngôn tứ duyên sanh chư Pháp giả 。 誰復生於四緣。若四緣更從他生。則他復從他。 thùy phục sanh ư tứ duyên 。nhược/nhã tứ duyên cánh tòng tha sanh 。tức tha phục tòng tha 。 如是無窮。若其四緣自然而有不從他生者。 như thị vô cùng 。nhược/nhã kỳ tứ duyên tự nhiên nhi hữu bất tòng tha sanh giả 。 萬物亦應不由四緣。當墮無因。故從則無窮。 vạn vật diệc ưng bất do tứ duyên 。đương đọa vô nhân 。cố tùng tức vô cùng 。 窮則無因。由此二門則不信因果。 cùng tức vô nhân 。do thử nhị môn tức bất tín nhân quả 。 故久學毘曇成於邪見。第九弊真言。大集經云。 cố cửu học tỳ đàm thành ư tà kiến 。đệ cửu tệ chân ngôn 。Đại Tập Kinh vân 。 甚深之義不可說。第一義諦無聲字。 thậm thâm chi nghĩa bất khả thuyết 。đệ nhất nghĩa đế vô thanh tự 。 陳如比丘於諸法獲得真實之知見。本起經云。 trần như Tỳ-kheo ư chư Pháp hoạch đắc chân thật chi tri kiến 。bổn khởi Kinh vân 。 頞鞞沙門即五人之一。為身子說偈云。 át Tỳ sa môn tức ngũ nhân chi nhất 。vi/vì/vị Thân tử thuyết kệ vân 。 一切諸法本。因緣空無主。息心達本源。 nhất thiết chư pháp bổn 。nhân duyên không vô chủ 。tức tâm đạt bổn nguyên 。 故號為沙門。身子聞之即得初果。尋大小二經。 cố hiệu vi/vì/vị Sa Môn 。Thân tử văn chi tức đắc sơ quả 。tầm đại tiểu nhị Kinh 。 皆明見空成聖。而阿毘曇謂觀有得道。 giai minh kiến không thành thánh 。nhi A-tỳ-đàm vị quán hữu đắc đạo 。 故隱覆真言。第十喪圓旨。涅槃經云。 cố ẩn phước chân ngôn 。đệ thập tang viên chỉ 。Niết Bàn Kinh vân 。 欲令眾生深識真諦。是故如來宣說於俗。 dục lệnh chúng sanh thâm thức chân đế 。thị cố Như Lai tuyên thuyết ư tục 。 若使眾生不因俗諦而識真者。 nhược/nhã sử chúng sanh bất nhân tục đế nhi thức chân giả 。 諸佛如來終不說俗。毘曇之流雖知俗有。不悟真空。 chư Phật Như Lai chung bất thuyết tục 。tỳ đàm chi lưu tuy tri tục hữu 。bất ngộ chân không 。 既惑真空。亦迷俗有。是故真俗二俱並喪。 ký hoặc chân không 。diệc mê tục hữu 。thị cố chân tục nhị câu tịnh tang 。 排成實第三。一立義。二破斥。 bài thành thật đệ tam 。nhất lập nghĩa 。nhị phá xích 。 有訶梨跋摩高足弟子。序其宗曰。成實論者。 hữu Ha lê bạt ma cao túc đệ-tử 。tự kỳ tông viết 。thành thật luận giả 。 佛滅度後九百年內有訶梨跋摩。 Phật diệt độ hậu cửu bách niên nội hữu Ha lê bạt ma 。 此云師子鎧之所造也。其人本是薩婆多部鳩摩羅陀弟子。 thử vân Sư-tử-khải chi sở tạo dã 。kỳ nhân bổn thị tát bà đa bộ Cưu ma la đà đệ-tử 。 慨其所釋近在名相。遂徙轍僧祇大小兼學。 khái kỳ sở thích cận tại danh tướng 。toại tỉ triệt tăng kì đại tiểu kiêm học 。 鑽仰九經。澄汰五部。再卷邪霧。 toản ngưỡng cửu Kinh 。trừng thái ngũ bộ 。tái quyển tà vụ 。 重舒慧日。於是道振罽賓。聲流赤縣。 trọng thư tuệ nhật 。ư thị đạo chấn Kế Tân 。thanh lưu xích huyền 。 成是能成之文。實謂所成之理。二百二品十六卷文。 thành thị năng thành chi văn 。thật vị sở thành chi lý 。nhị bách nhị phẩm thập lục quyển văn 。 四諦建章。五聚明義。說既精巧。歸眾若林。 Tứ đế kiến chương 。ngũ tụ minh nghĩa 。thuyết ký tinh xảo 。quy chúng nhược/nhã lâm 。 問跋摩既排斥八犍。陶汰五部。 vấn Bạt ma ký bài xích bát kiền 。đào thái ngũ bộ 。 成實之宗正依何義。答有人言。擇善而從。有能必錄。 thành thật chi tông chánh y hà nghĩa 。đáp hữu nhân ngôn 。trạch thiện nhi tùng 。hữu năng tất lục 。 棄眾師之短。取諸部之長。有人言。 khí chúng sư chi đoản 。thủ chư bộ chi trường/trưởng 。hữu nhân ngôn 。 雖復斥排群異。正用曇無德部。有人言。偏斥毘曇。 tuy phục xích bài quần dị 。chánh dụng đàm vô đức bộ 。hữu nhân ngôn 。Thiên xích tỳ đàm 。 專同譬喻。真諦三藏云。用經部義也。 chuyên đồng thí dụ 。chân đế Tam Tạng vân 。dụng Kinh bộ nghĩa dã 。 檢俱舍論。經部之義多同成實。破斥第二。 kiểm câu xá luận 。Kinh bộ chi nghĩa đa đồng thành thật 。phá xích đệ nhị 。 問成實為是小乘之論。為是大乘。為含大小。 vấn thành thật vi/vì/vị thị Tiểu thừa chi luận 。vi/vì/vị thị Đại-Thừa 。vi/vì/vị hàm đại tiểu 。 答有人言。是大乘也。有人言。是小乘。有人言。 đáp hữu nhân ngôn 。thị Đại-Thừa dã 。hữu nhân ngôn 。thị Tiểu thừa 。hữu nhân ngôn 。 探大乘意以釋小乘。具含大小。 tham Đại-Thừa ý dĩ thích Tiểu thừa 。cụ hàm đại tiểu 。 夫珉玉精麁。蓋是耳目所覩。尚有昏明殊鏡。 phu mân ngọc tinh thô 。cái thị nhĩ mục sở đổ 。thượng hữu hôn minh thù kính 。 況妙道真偽言亡慮絕。豈易識哉。今以十義證。 huống diệu đạo chân ngụy ngôn vong lự tuyệt 。khởi dịch thức tai 。kim dĩ thập nghĩa chứng 。 則明是小乘非大乘矣。一舊序證。二依論徵。 tức minh thị Tiểu thừa phi Đại-Thừa hĩ 。nhất cựu tự chứng 。nhị y luận trưng 。 三無大文。四有條例。五迷本宗。六分大小。 tam vô Đại văn 。tứ hữu điều lệ 。ngũ mê bổn tông 。lục phần đại tiểu 。 七格優降。八無相即。九傷解行。十檢世人。 thất cách ưu hàng 。bát vô tướng tức 。cửu thương giải hạnh/hành/hàng 。thập kiểm thế nhân 。 舊序證第一。昔羅什法師翻成實論竟。 cựu tự chứng đệ nhất 。tích La thập Pháp sư phiên thành thật luận cánh 。 命僧叡講之。什師沒後。叡公錄其遺言。 mạng Tăng Duệ giảng chi 。thập sư một hậu 。duệ công lục kỳ di ngôn 。 製論序云。成實論者。佛滅度後八百九十年。 chế luận tự vân 。thành thật luận giả 。Phật diệt độ hậu bát bách cửu thập niên 。 罽賓小乘學者之匠鳩摩羅陀上足弟子訶梨跋摩 Kế Tân Tiểu thừa học giả chi tượng Cưu ma la đà thượng túc đệ-tử Ha lê bạt ma 之所造也。其論云。色香味觸實也。 chi sở tạo dã 。kỳ luận vân 。sắc hương vị xúc thật dã 。 地水火風假也。精巧有餘。明實不足。推而究之。 địa thủy hỏa phong giả dã 。tinh xảo hữu dư 。minh thật bất túc 。thôi nhi cứu chi 。 小乘內之實耳。比於大乘。雖復龍燭之於螢耀。 Tiểu thừa nội chi thật nhĩ 。bỉ ư Đại-Thừa 。tuy phục long chúc chi ư huỳnh diệu 。 未足喻其懸矣。或有人言。此論明於滅諦。 vị túc dụ kỳ huyền hĩ 。hoặc hữu nhân ngôn 。thử luận minh ư diệt đế 。 與大乘均致。羅什聞而歎曰。 dữ Đại-Thừa quân trí 。La thập văn nhi thán viết 。 秦人之無深識。何乃至此乎。吾每疑其普信大乘者。 tần nhân chi vô thâm thức 。hà nãi chí thử hồ 。ngô mỗi nghi kỳ phổ tín Đại-Thừa giả 。 當知悟不由中。而迷可識矣。 đương tri ngộ bất do trung 。nhi mê khả thức hĩ 。 成實是羅什所翻。僧叡為講論之始。後學不應孤負前匠。 thành thật thị La thập sở phiên 。Tăng Duệ vi/vì/vị giảng luận chi thủy 。hậu học bất ưng cô phụ tiền tượng 。 依論徵第二。成實文云。諸比丘異論種種。 y luận trưng đệ nhị 。thành thật văn vân 。chư Tỳ-kheo dị luận chủng chủng 。 佛皆聽故。我欲正論三藏內實義。 Phật giai thính cố 。ngã dục chánh luận Tam Tạng nội thật nghĩa 。 訶梨自云正論三藏。故知成實理是小乘。 ha lê tự vân chánh luận Tam Tạng 。cố tri thành thật lý thị Tiểu thừa 。 若言斯論亦明大者。過在門人。非跋摩之咎。 nhược/nhã ngôn tư luận diệc minh Đại giả 。quá/qua tại môn nhân 。phi Bạt ma chi cữu 。 問何以知三藏是小乘耶。答法華云。 vấn hà dĩ tri Tam Tạng thị Tiểu thừa da 。đáp Pháp hoa vân 。 亦不親近小乘三藏學者。恐大照未圓小法容染故。 diệc bất thân cận Tiểu thừa tam tạng học giả 。khủng Đại chiếu vị viên tiểu pháp dung nhiễm cố 。 智形宜隔。行止勿共。誡於大士。勿親近小人。 trí hình nghi cách 。hạnh/hành/hàng chỉ vật cọng 。giới ư đại sĩ 。vật thân cận tiểu nhân 。 則知三藏非大乘矣。智度論云。 tức tri Tam Tạng phi Đại-Thừa hĩ 。Trí độ luận vân 。 迦葉阿難結集三藏。文殊彌勒集大乘藏。外人問云。 Ca-diếp A-nan kết tập Tam Tạng 。Văn Thù Di lặc tập Đại-Thừa tạng 。ngoại nhân vấn vân 。 何故不於三藏內集大乘耶。論主答云。 hà cố bất ư Tam Tạng nội tập Đại-Thừa da 。luận chủ đáp vân 。 小乘不受大。不應小內而集大。以此推之。 Tiểu thừa bất thọ/thụ Đại 。bất ưng tiểu nội nhi tập Đại 。dĩ thử thôi chi 。 但是小乘耳。無大文第三。 đãn thị Tiểu thừa nhĩ 。vô Đại văn đệ tam 。 原夫作論皆引佛言。如龍樹釋大。而還引大經。訶梨解小經。 nguyên phu tác luận giai dẫn Phật ngôn 。như Long Thọ thích Đại 。nhi hoàn dẫn Đại Nhật kinh 。ha lê giải tiểu Kinh 。 唯將小證。二百二品並探四阿含。 duy tướng tiểu chứng 。nhị bách nhị phẩm tịnh tham tứ A hàm 。 十六卷文竟無方等。以此詳之。即可知矣。 thập lục quyển văn cánh vô phương đẳng 。dĩ thử tường chi 。tức khả tri hĩ 。 有條例第四。問若成實釋小不許兼明於大。 hữu điều lệ đệ tứ 。vấn nhược/nhã thành thật thích tiểu bất hứa kiêm minh ư Đại 。 亦應三論解大不應兼明於小。答義有條例。 diệc ưng tam luận giải Đại bất ưng kiêm minh ư tiểu 。đáp nghĩa hữu điều lệ 。 不應相濫。佛經有二。一者小乘。二者方等。 bất ưng tướng lạm 。Phật Kinh hữu nhị 。nhất giả Tiểu thừa 。nhị giả phương đẳng 。 若明大乘必兼辨小。若辨小乘不兼明大。 nhược/nhã minh Đại-Thừa tất kiêm biện tiểu 。nhược/nhã biện Tiểu thừa bất kiêm minh Đại 。 故大乘經初有小乘眾。小乘經首無菩薩僧。 cố Đại thừa Kinh sơ hữu Tiểu thừa chúng 。Tiểu thừa Kinh thủ vô Bồ-tát tăng 。 示大能包小。小不含大。佛經既爾。 thị Đại năng bao tiểu 。tiểu bất hàm Đại 。Phật Kinh ký nhĩ 。 在論例然。大乘之論兼明小乘。 tại luận lệ nhiên 。Đại-Thừa chi luận kiêm minh Tiểu thừa 。 小乘之論不兼明大。若弟子之論探大釋小。 Tiểu thừa chi luận bất kiêm minh Đại 。nhược/nhã đệ-tử chi luận tham Đại thích tiểu 。 如來之經義亦應然。則巨細互兼。何名大小。迷本宗第五。 Như Lai chi Kinh nghĩa diệc ưng nhiên 。tức cự tế hỗ kiêm 。hà danh đại tiểu 。mê bổn tông đệ ngũ 。 問成實論文盛辨生法二空。 vấn thành thật luận văn thịnh biện sanh pháp nhị không 。 與大品明四諦平等。義既無異。故知應是探大釋小。 dữ Đại phẩm minh Tứ đế bình đẳng 。nghĩa ký vô dị 。cố tri ưng thị tham Đại thích tiểu 。 答四阿含教內有二空。論明二空。則還釋三藏。 đáp tứ A hàm giáo nội hữu nhị không 。luận minh nhị không 。tức hoàn thích Tam Tạng 。 云何乃言探大解小。 vân hà nãi ngôn tham Đại giải tiểu 。 又身子毘曇亦辨二空。而是小非大。訶梨之論義亦應同。 hựu Thân tử tỳ đàm diệc biện nhị không 。nhi thị tiểu phi Đại 。ha lê chi luận nghĩa diệc ưng đồng 。 問身子毘曇亦探大釋小。與成實。例同。 vấn Thân tử tỳ đàm diệc tham Đại thích tiểu 。dữ thành thật 。lệ đồng 。 彼既探大。則此非專小。答身子所造還釋佛毘曇。 bỉ ký tham Đại 。tức thử phi chuyên tiểu 。đáp Thân tử sở tạo hoàn thích Phật tỳ đàm 。 佛說既是小乘。彼論寧言探大。 Phật thuyết ký thị Tiểu thừa 。bỉ luận ninh ngôn tham Đại 。 分大小第六。問小明一空。大辨二空。可有差別。 phần đại tiểu đệ lục 。vấn tiểu minh nhất không 。Đại biện nhị không 。khả hữu sái biệt 。 既同其二空。大小何異。答雖同辨二空。 ký đồng kỳ nhị không 。đại tiểu hà dị 。đáp tuy đồng biện nhị không 。 二空不同。略明四種。一者小乘拆法明空。 nhị không bất đồng 。lược minh tứ chủng 。nhất giả Tiểu thừa sách pháp minh không 。 大乘本性空寂。二者小乘但明三界內人法二空。 Đại-Thừa bổn tánh không tịch 。nhị giả Tiểu thừa đãn minh tam giới nội nhân pháp nhị không 。 空義即短。大乘明三界內外人法並空。 không nghĩa tức đoản 。Đại-Thừa minh tam giới nội ngoại nhân pháp tịnh không 。 空義即長。三者小乘但明於空未說不空。 không nghĩa tức trường/trưởng 。tam giả Tiểu thừa đãn minh ư không vị thuyết bất không 。 大乘明空亦辨不空。故涅槃云。 Đại-Thừa minh không diệc biện bất không 。cố Niết-Bàn vân 。 聲聞之人但見於空不見不空。智者見空及以不空。 Thanh văn chi nhân đãn kiến ư không bất kiến bất không 。trí giả kiến không cập dĩ ất không 。 空者一切生死。不空者謂大涅槃。 không giả nhất thiết sanh tử 。bất không giả vị đại Niết Bàn 。 四者小乘名為但空。謂但住於空。菩薩名不可得空。 tứ giả Tiểu thừa danh vi đãn không 。vị đãn trụ/trú ư không 。Bồ Tát danh bất khả đắc không 。 空亦不可得也。故知雖明二空。空義有異。 không diệc bất khả đắc dã 。cố tri tuy minh nhị không 。không nghĩa hữu dị 。 故分大小。格優降第七。龍樹釋般若累教品云。 cố phần đại tiểu 。cách ưu hàng đệ thất 。Long Thọ thích Bát-nhã luy giáo phẩm vân 。 善吉觀生法二空。欲比菩薩二空。 thiện cát quán sanh pháp nhị không 。dục bỉ Bồ Tát nhị không 。 譬如毛孔之空比十方空。即小空為淺。大空為深。 thí như mao khổng chi không bỉ thập phương không 。tức tiểu không vi/vì/vị thiển 。đại không vi/vì/vị thâm 。 成實所明但是聲聞空。非大士所得耳。 thành thật sở minh đãn thị Thanh văn không 。phi đại sĩ sở đắc nhĩ 。 無相即第八。法華信解品云。 vô tướng tức đệ bát 。Pháp hoa tín giải phẩm vân 。 四大聲聞自述所得空云。我等長夜修習空法。無生無滅。 tứ đại thanh văn tự thuật sở đắc không vân 。ngã đẳng trường/trưởng dạ tu tập không pháp 。vô sanh vô diệt 。 無小無大。無漏無為。於佛智慧不生貪著。 vô tiểu vô Đại 。vô lậu vô vi/vì/vị 。ư Phật trí tuệ bất sanh tham trước 。 成實所辨與此全同。故知非大也。問何以知然。 thành thật sở biện dữ thử toàn đồng 。cố tri phi Đại dã 。vấn hà dĩ tri nhiên 。 答法華之文辨聲聞證空不能即空觀有 đáp Pháp hoa chi văn biện Thanh văn chứng không bất năng tức không quán hữu 即有觀空。故無相即。成實所說亦無相即。 tức hữu quán không 。cố vô tướng tức 。thành thật sở thuyết diệc vô tướng tức 。 若明相即。應空有並觀。若空有並觀。 nhược/nhã minh tướng tức 。ưng không hữu tịnh quán 。nhược/nhã không hữu tịnh quán 。 與大乘何別。問何以知小乘義無相即耶。 dữ Đại-Thừa hà biệt 。vấn hà dĩ tri Tiểu thừa nghĩa vô tướng tức da 。 答釋論云。小乘內不明生死即畢竟空。 đáp thích luận vân 。Tiểu thừa nội bất minh sanh tử tức tất cánh không 。 唯大乘乃說。故知爾也。傷解行第九。涅槃經云。 duy Đại-Thừa nãi thuyết 。cố tri nhĩ dã 。thương giải hạnh/hành/hàng đệ cửu 。Niết Bàn Kinh vân 。 若以聲聞辟支佛心言無布施。 nhược/nhã dĩ Thanh văn Bích Chi Phật tâm ngôn vô bố thí 。 是即名為破戒邪見。小乘人入於空觀不見布施。 thị tức danh vi phá giới tà kiến 。Tiểu thừa nhân nhập ư không quán bất kiến bố thí 。 破大乘行。故云破戒。破大乘解。故云邪見。 phá Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。cố vân phá giới 。phá Đại-Thừa giải 。cố vân tà kiến 。 而成實明不見布施是實法空。以為宗極。 nhi thành thật minh bất kiến bố thí thị thật Pháp không 。dĩ vi/vì/vị tông cực 。 欲為大乘。勿起小心也。檢世人第十。 dục vi/vì/vị Đại-Thừa 。vật khởi tiểu tâm dã 。kiểm thế nhân đệ thập 。 秦弘始七年。天竺有剎利。浮海至長安。 tần hoằng thủy thất niên 。Thiên-Trúc hữu sát lợi 。phù hải chí Trường An 。 聞羅什作大乘學。以正觀論等諮而驗之。 văn La thập tác Đại-Thừa học 。dĩ chánh quán luận đẳng ti nhi nghiệm chi 。 什公為其敷折。為頂受絕歎不能已。已白什公曰。 thập công vi/vì/vị kỳ phu chiết 。vi/vì/vị đính/đảnh thọ tuyệt thán bất năng dĩ 。dĩ bạch thập công viết 。 當以此明震暉天竺。 đương dĩ thử minh chấn huy Thiên-Trúc 。 何由蘊此摩尼乃在邊地。我在天竺。 hà do uẩn thử ma-ni nãi tại biên địa 。ngã tại Thiên-Trúc 。 聞諸論師深怪罽賓小乘學者鳩摩羅陀自稱朗月之照。 văn chư Luận sư thâm quái Kế Tân Tiểu thừa học giả Cưu ma la đà tự xưng lãng nguyệt chi chiếu 。 偏智小才非此喻也。而訶梨惜其師。以才自傷。以智自病。 Thiên trí tiểu tài phi thử dụ dã 。nhi ha lê tích kỳ sư 。dĩ tài tự thương 。dĩ trí tự bệnh 。 故作此論。以辨有法之實。明其依實之假。 cố tác thử luận 。dĩ biện hữu pháp chi thật 。minh kỳ y thật chi giả 。 故以成實為名。用天竺剎利之言驗之。 cố dĩ thành thật vi/vì/vị danh 。dụng Thiên-Trúc sát lợi chi ngôn nghiệm chi 。 跋摩師資皆小乘學也。爰至齊司徒文宣王。 Bạt ma sư tư giai Tiểu thừa học dã 。viên chí tề ti đồ văn tuyên Vương 。 誠信三寶每感嘉瑞。以齊永明十年十月。 thành tín Tam Bảo mỗi cảm gia thụy 。dĩ tề vĩnh minh thập niên thập nguyệt 。 延請名德五百餘人。於普弘寺敷講。 duyên thỉnh danh đức ngũ bách dư nhân 。ư phổ hoằng tự phu giảng 。 文宣王每以大乘經論。為履道之津涯正法之樞鍵。 văn tuyên Vương mỗi dĩ Đại thừa Kinh luận 。vi/vì/vị lý đạo chi tân nhai chánh pháp chi xu kiện 。 而後生棄本崇末。 nhi hậu sanh khí bổn sùng mạt 。 即請諸法師抄此成實以為九卷。命周顒作序。 tức thỉnh chư Pháp sư sao thử thành thật dĩ vi/vì/vị cửu quyển 。mạng châu ngung tác tự 。 恐專弘小論廢大乘業。自爾已後。爰至梁武。 khủng chuyên hoằng tiểu luận phế Đại-Thừa nghiệp 。tự nhĩ dĩ hậu 。viên chí lương vũ 。 盛弘大乘排拆成實眾師。不可具記。 thịnh Hoằng Đại thừa bài sách thành thật chúng sư 。bất khả cụ kí 。 問若以十義證成實為小乘者。與毘曇優劣云何。 vấn nhược/nhã dĩ thập nghĩa chứng thành thật vi/vì/vị Tiểu thừa giả 。dữ tỳ đàm ưu liệt vân hà 。 答求那跋摩遺文偈云。諸論各異端。修行理無二。 đáp cầu na bạt ma di văn kệ vân 。chư luận các dị đoan 。tu hành lý vô nhị 。 偏執有是非。達者無違諍。又釋論云。有四種門。 thiên chấp hữu thị phi 。đạt giả vô vi tránh 。hựu thích luận vân 。hữu tứ chủng môn 。 一者阿毘曇門。二者空門。三者昆勒門。 nhất giả A-tỳ-đàm môn 。nhị giả không môn 。tam giả côn lặc môn 。 此云篋藏。四者非空非有門。 thử vân khiếp tạng 。tứ giả phi không phi hữu môn 。 不得般若方便學毘曇門。則墮有見。學於空門。則墮空見。 bất đắc Bát-nhã phương tiện học tỳ đàm môn 。tức đọa hữu kiến 。học ư không môn 。tức đọa không kiến 。 學昆勒門。則墮亦空亦有見學非空非有門。 học côn lặc môn 。tức đọa diệc không diệc hữu kiến học phi không phi hữu môn 。 則墮愚癡論。若得般若心無染著。 tức đọa ngu si luận 。nhược/nhã đắc Bát-nhã tâm vô nhiễm trước/trứ 。 隨機適化。通道利人。無相違背。 tùy ky thích hóa 。thông đạo lợi nhân 。vô tướng vi bội 。 而成實毘曇各執空有。互相排斥。障道增見。皆失佛旨也。 nhi thành thật tỳ đàm các chấp không hữu 。hỗ tương bài xích 。chướng đạo tăng kiến 。giai thất Phật chỉ dã 。 問會空斷結方得道耳。鑒有之心何能隔凡。 vấn hội không đoạn kết phương đắc đạo nhĩ 。giám hữu chi tâm hà năng cách phàm 。 故知毘曇乖宗。成實得理。 cố tri tỳ đàm quai tông 。thành thật đắc lý 。 答若言見空成聖。有不隔凡。三藏教門應無得道。 đáp nhược/nhã ngôn kiến không thành thánh 。hữu bất cách phàm 。tam tạng giáo môn ưng vô đắc đạo 。 釋迦小乘一化徒然虛設。 Thích Ca Tiểu thừa nhất hóa đồ nhiên hư thiết 。 待成實後興方有大利。豈可然乎。問毘曇但明人空。 đãi thành thật hậu hưng phương hữu Đại lợi 。khởi khả nhiên hồ 。vấn tỳ đàm đãn minh nhân không 。 成實具明二空。云何兩論無有優劣。 thành thật cụ minh nhị không 。vân hà lượng (lưỡng) luận vô hữu ưu liệt 。 答於小乘內分三品。一者俱不得二空。如犢子部云。 đáp ư Tiểu thừa nội phần tam phẩm 。nhất giả câu bất đắc nhị không 。như độc tử bộ vân 。 四大和合有於眼法。五陰和合別有人法。 tứ đại hòa hợp hữu ư nhãn Pháp 。ngũ uẩn hòa hợp biệt hữu nhân pháp 。 此下根人也。二者薩衛之流。但得人空不得法空。 thử hạ căn nhân dã 。nhị giả tát vệ chi lưu 。đãn đắc nhân không bất đắc pháp không 。 為次根人也。三者譬喻訶梨之流。 vi/vì/vị thứ căn nhân dã 。tam giả thí dụ ha lê chi lưu 。 具得二空。為上根人也。約空義淺深。 cụ đắc nhị không 。vi/vì/vị thượng căn nhân dã 。ước không nghĩa thiển thâm 。 則毘曇為小乘之劣。成實為小內之勝也。問釋論云。 tức tỳ đàm vi/vì/vị Tiểu thừa chi liệt 。thành thật vi/vì/vị tiểu nội chi thắng dã 。vấn thích luận vân 。 佛滅度後分為二分。一但信人空不信法空。 Phật diệt độ hậu phần vi/vì/vị nhị phần 。nhất đãn tín nhân không bất tín pháp không 。 二俱信人法二空。但應有二。何得分三。 nhị câu tín nhân pháp nhị không 。đãn ưng hữu nhị 。hà đắc phần tam 。 答犢子入真觀故則見我空。 đáp độc tử nhập chân quán cố tức kiến ngã không 。 出於俗諦別有人體。龍樹約其入觀義邊。故但分二也。 xuất ư tục đế biệt hữu nhân thể 。Long Thọ ước kỳ nhập quán nghĩa biên 。cố đãn phần nhị dã 。 問三論斥外道毘曇。斯事可爾。而龍樹前興。 vấn tam luận xích ngoại đạo tỳ đàm 。tư sự khả nhĩ 。nhi Long Thọ tiền hưng 。 訶梨後出。時節遙隔。何由相破。 ha lê hậu xuất 。thời tiết dao cách 。hà do tướng phá 。 答俱令執著即便被破。何論前後。若前論不破後迷。 đáp câu lệnh chấp trước tức tiện bị phá 。hà luận tiền hậu 。nhược/nhã tiền luận bất phá hậu mê 。 亦應古方不治今病。 diệc ưng cổ phương bất trì kim bệnh 。 扁鵲之術末世無益矣。問若法勝訶梨著小論以通三藏。 biển thước chi thuật mạt thế vô ích hĩ 。vấn nhược/nhã Pháp thắng ha lê trước/trứ tiểu luận dĩ thông Tam Tạng 。 馬鳴龍樹作大教以弘方等。巨細分流。 Mã Minh Long Thọ tác đại giáo dĩ hoằng phương đẳng 。cự tế phần lưu 。 何俟相破。答佛說小乘。本為詮大。 hà sĩ tướng phá 。đáp Phật thuyết Tiểu thừa 。bổn vi/vì/vị thuyên Đại 。 保冥之徒守指忘月。經自斥之。故論主依佛。問有人言。 bảo minh chi đồ thủ chỉ vong nguyệt 。Kinh tự xích chi 。cố luận chủ y Phật 。vấn hữu nhân ngôn 。 成實論探大釋小。此有何過。答上已明之。 thành thật luận tham Đại thích tiểu 。thử hữu hà quá/qua 。đáp thượng dĩ minh chi 。 必有此迷。今當更述。探大釋小。 tất hữu thử mê 。kim đương cánh thuật 。tham Đại thích tiểu 。 則小大不收。進不馳於白牛。退失駕於羊鹿。 tức tiểu Đại bất thu 。tiến/tấn bất trì ư bạch ngưu 。thoái thất giá ư dương lộc 。 騾論之言驗之久矣。 loa luận chi ngôn nghiệm chi cửu hĩ 。 呵大執第四。初立宗。次破斥。 ha Đại chấp đệ tứ 。sơ lập tông 。thứ phá xích 。 有大乘師曰。四術三玄並為外教。 hữu Đại-Thừa sư viết 。tứ thuật tam huyền tịnh vi/vì/vị ngoại giáo 。 毘曇成實蓋是小乘。明理不周。在文不足。既障大乘。 tỳ đàm thành thật cái thị Tiểu thừa 。minh lý bất châu 。tại văn bất túc 。ký chướng Đại-Thừa 。 理宜須破。自方等紘宗眾聖軌轍。教稱滿字。 lý nghi tu phá 。tự phương đẳng hoành tông chúng Thánh quỹ triệt 。giáo xưng mãn tự 。 理曰無餘。信之則獲福無邊。 lý viết vô dư 。tín chi tức hoạch phước vô biên 。 毀謗招莫大之罪。但須伏膺甘露頂戴法橋。不應破矣。 hủy báng chiêu mạc Đại chi tội 。đãn tu phục ưng cam lồ đảnh đái pháp kiều 。bất ưng phá hĩ 。 問必是夜光。宜應頂受止恐多雜偽寶。 vấn tất thị dạ quang 。nghi ưng đính/đảnh thọ chỉ khủng đa tạp ngụy bảo 。 須陶汰之。若謂無瑕。可陳其要。答大乘博奧。 tu đào thái chi 。nhược/nhã vị vô hà 。khả trần kỳ yếu 。đáp Đại-Thừa bác áo 。 不可具明。統其樞鍵。略標二意。 bất khả cụ minh 。thống kỳ xu kiện 。lược tiêu nhị ý 。 一者辨教莫出五時。二者隔凡宗歸二諦。言五時者。 nhất giả biện giáo mạc xuất ngũ thời 。nhị giả cách phàm tông quy nhị đế 。ngôn ngũ thời giả 。 昔涅槃初度江左。 tích Niết-Bàn sơ độ giang tả 。 宋道場寺沙門慧觀仍製經序。略判佛教凡有二科。一者頓教。 tống đạo tràng tự Sa Môn tuệ quán nhưng chế Kinh tự 。lược phán Phật giáo phàm hữu nhị khoa 。nhất giả đốn giáo 。 即華嚴之流。但為菩薩具足顯理。 tức hoa nghiêm chi lưu 。đãn vi/vì/vị Bồ Tát cụ túc hiển lý 。 二者始從鹿苑終竟鵠林。自淺至深。謂之漸教。 nhị giả thủy tòng Lộc uyển chung cánh hộc lâm 。tự thiển chí thâm 。vị chi tiệm giáo 。 於漸教內開為五時。一者三乘別教。 ư tiệm giáo nội khai vi/vì/vị ngũ thời 。nhất giả tam thừa biệt giáo 。 為聲聞人說於四諦。為辟支佛演說十二因緣。 vi/vì/vị Thanh văn nhân thuyết ư Tứ đế 。vi ích Chi Phật diễn thuyết thập nhị nhân duyên 。 為大乘人明於六度。行因各別得果不同。 vi/vì/vị Đại-Thừa nhân minh ư lục độ 。hạnh/hành/hàng nhân các biệt đắc quả bất đồng 。 謂三乘別教。二者般若通化三機。謂三乘通教。 vị tam thừa biệt giáo 。nhị giả Bát-nhã thông hóa tam ky 。vị tam thừa thông giáo 。 三者淨名思益讚揚菩薩抑挫聲聞。謂抑揚教。 tam giả tịnh danh tư ích tán dương Bồ Tát ức tỏa Thanh văn 。vị ức dương giáo 。 四者法華會彼三乘同歸一極。謂同歸教。 tứ giả Pháp hoa hội bỉ tam thừa đồng quy nhất cực 。vị đồng quy giáo 。 五者涅槃名常住教。自五時已後。 ngũ giả Niết-Bàn danh thường trụ giáo 。tự ngũ thời dĩ hậu 。 雖復改易。屬在其間。教雖五時。不出二諦。 tuy phục cải dịch 。chúc tại kỳ gian 。giáo tuy ngũ thời 。bất xuất nhị đế 。 三假為俗。四忘為真。會彼四忘故有三乘賢聖。 tam giả vi/vì/vị tục 。tứ vong vi/vì/vị chân 。hội bỉ tứ vong cố hữu tam thừa hiền thánh 。 破執第二。前責五時次難二諦。 phá chấp đệ nhị 。tiền trách ngũ thời thứ nạn/nan nhị đế 。 問既有五時。云何分於大小。答初一為小。後四為大。 vấn ký hữu ngũ thời 。vân hà phần ư đại tiểu 。đáp sơ nhất vi/vì/vị tiểu 。hậu tứ vi/vì/vị Đại 。 問道理為有大乘。為無大耶。 vấn đạo lý vi/vì/vị hữu Đại-Thừa 。vi/vì/vị vô Đại da 。 如其有大則是有見。若言無大何所立耶。 như kỳ hữu Đại tức thị hữu kiến 。nhược/nhã ngôn vô Đại hà sở lập da 。 又若謂有大異小則有小異大。名為二見。大品云。 hựu nhược/nhã vị hữu Đại dị tiểu tức hữu tiểu dị Đại 。danh vi nhị kiến 。Đại phẩm vân 。 諸有二者無道無果涅槃云。 chư hữu nhị giả vô đạo vô quả Niết-Bàn vân 。 明與無明愚者謂二。又若實有大乘者。名有所得。 minh dữ vô minh ngu giả vị nhị 。hựu nhược/nhã thật hữu Đại-Thừa giả 。danh hữu sở đắc 。 有所得者為魔眷屬。非佛弟子。 hữu sở đắc giả vi/vì/vị ma quyến thuộc 。phi Phật đệ tử 。 又有所得者不動不出無有乘義。不名為乘。 hựu hữu sở đắc giả bất động bất xuất vô hữu thừa nghĩa 。bất danh vi thừa 。 又大乘之宗永斷生死。名為斷見。涅槃是常。即是常見。 hựu Đại-Thừa chi tông vĩnh đoạn sanh tử 。danh vi đoạn kiến 。Niết-Bàn thị thường 。tức thị thường kiến 。 乃為斷常。何大之有。次難五時。前總難。次別責。 nãi vi/vì/vị đoạn thường 。hà Đại chi hữu 。thứ nạn/nan ngũ thời 。tiền tổng nạn/nan 。thứ biệt trách 。 難曰。但應立大小二教。不應制於五時。 nạn/nan viết 。đãn ưng lập đại tiểu nhị giáo 。bất ưng chế ư ngũ thời 。 略引三經三論證之。大品經云。諸天子歎曰。 lược dẫn tam Kinh tam luận chứng chi 。đại phẩm Kinh vân 。chư Thiên Tử thán viết 。 我於閻浮見第二法輪轉。龍樹釋云。 ngã ư Diêm-phù kiến đệ nhị Pháp luân chuyển 。Long Thọ thích vân 。 鹿苑已轉小輪。今復轉大法輪。法華經云。 Lộc uyển dĩ chuyển tiểu luân 。kim phục chuyển Đại Pháp luân 。Pháp Hoa Kinh vân 。 昔於波羅捺轉於四諦。今在靈鷲山說於一乘。 tích ư ba la nại chuyển ư Tứ đế 。kim tại Linh Thứu sơn thuyết ư nhất thừa 。 涅槃經云。昔於鹿林轉小。 Niết Bàn Kinh vân 。tích ư lộc lâm chuyển tiểu 。 今於雙樹說大。故知教唯二門無五時也。智度論云。 kim ư song thụ thuyết Đại 。cố tri giáo duy nhị môn vô ngũ thời dã 。Trí độ luận vân 。 佛法有二。一者三藏。二者大乘藏。地持論云。 Phật Pháp hữu nhị 。nhất giả Tam Tạng 。nhị giả Đại-Thừa tạng 。địa trì luận vân 。 十一部經名聲聞藏。方等大乘名菩薩藏。 thập nhất bộ Kinh danh Thanh văn tạng 。phương đẳng Đại-Thừa danh Bồ-tát tạng 。 正觀論云。前為聲聞說生滅法。 chánh quán luận vân 。tiền vi/vì/vị thanh văn thuyết sanh diệt Pháp 。 次為菩薩說無生滅法。以經論驗之。 thứ vi/vì/vị Bồ-tát thuyết vô sanh diệt pháp 。dĩ Kinh luận nghiệm chi 。 唯有二藏無五時矣。問若乃皆是菩薩藏者。 duy hữu nhị tạng vô ngũ thời hĩ 。vấn nhược/nhã nãi giai thị Bồ-tát tạng giả 。 華嚴般若法華涅槃。此四何異。答須識四句。眾經煥然。 hoa nghiêm Bát-nhã Pháp hoa Niết-Bàn 。thử tứ hà dị 。đáp tu thức tứ cú 。chúng Kinh hoán nhiên 。 一但教菩薩不化聲聞。謂華嚴經也。 nhất đãn giáo Bồ Tát bất hóa Thanh văn 。vị Hoa Nghiêm kinh dã 。 二但化聲聞不教菩薩。謂三藏教也。 nhị đãn hóa Thanh văn bất giáo Bồ Tát 。vị tam tạng giáo dã 。 三顯教菩薩密化二乘。大品以上法華之前諸大乘教也。 tam hiển giáo Bồ Tát mật hóa nhị thừa 。Đại phẩm dĩ thượng Pháp hoa chi tiền chư Đại thừa giáo dã 。 命小乘人說於大法。謂顯教菩薩。 mạng Tiểu thừa nhân thuyết ư đại pháp 。vị hiển giáo Bồ Tát 。 密示此法。以為己任。如付窮子財。 mật thị thử pháp 。dĩ vi/vì/vị kỷ nhâm 。như phó cùng tử tài 。 謂密化聲聞也。四顯教聲聞顯教菩薩。法華教也。 vị mật hóa Thanh văn dã 。tứ hiển giáo Thanh văn hiển giáo Bồ Tát 。Pháp hoa giáo dã 。 菩薩聞是法疑網皆已除。化菩薩也。 Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ 。hóa Bồ-tát dã 。 千二百羅漢悉亦當作佛。化二乘也。四句之中。 thiên nhị bách La-hán tất diệc đương tác Phật 。hóa nhị thừa dã 。tứ cú chi trung 。 三義屬菩薩藏內開之。但化二乘為三藏教矣。 tam nghĩa chúc Bồ-tát tạng nội khai chi 。đãn hóa nhị thừa vi/vì/vị tam tạng giáo hĩ 。 次別難五時。問若立五時有何過耶。 thứ biệt nạn/nan ngũ thời 。vấn nhược/nhã lập ngũ thời hữu hà quá/qua da 。 答五時之說非但無文。亦復害理。 đáp ngũ thời chi thuyết phi đãn vô văn 。diệc phục hại lý 。 若言第一名三乘別教。是義不然。依毘曇宗。 nhược/nhã ngôn đệ nhất danh tam thừa biệt giáo 。thị nghĩa bất nhiên 。y tỳ đàm tông 。 三乘則同見四諦。然後得道。就成實義。 tam thừa tức đồng kiến Tứ đế 。nhiên hậu đắc đạo 。tựu thành thật nghĩa 。 但會一滅方乃成聖。據大乘宗。同契無生。然後隔凡。 đãn hội nhất diệt phương nãi thành thánh 。cứ Đại thừa tông 。đồng khế vô sanh 。nhiên hậu cách phàm 。 是則初教亦通。何以言別。 thị tắc sơ giáo diệc thông 。hà dĩ ngôn biệt 。 次云大品是三乘通教。是亦不然。釋論云。般若不屬二乘。 thứ vân Đại phẩm thị tam thừa thông giáo 。thị diệc bất nhiên 。thích luận vân 。Bát-nhã bất chúc nhị thừa 。 但屬菩薩。若大品是三乘通教。則應通屬。 đãn chúc Bồ Tát 。nhược/nhã Đại phẩm thị tam thừa thông giáo 。tức ưng thông chúc 。 何故不屬二乘。問若依釋論明般若但屬菩薩。 hà cố bất chúc nhị thừa 。vấn nhược/nhã y thích luận minh Bát-nhã đãn chúc Bồ Tát 。 在經何故勸三乘同學般若。 tại Kinh hà cố khuyến tam thừa đồng học Bát-nhã 。 答般若有二種。一者摩訶般若。此云大慧。蓋是菩薩所得。 đáp Bát-nhã hữu nhị chủng 。nhất giả Ma-ha Bát-nhã 。thử vân đại tuệ 。cái thị Bồ Tát sở đắc 。 故不屬二乘若以實相之境名為般若。 cố bất chúc nhị thừa nhược/nhã dĩ thật tướng chi cảnh danh vi Bát-nhã 。 則三乘同觀。故勸三乘令並學之。 tức tam thừa đồng quán 。cố khuyến tam thừa lệnh tịnh học chi 。 經師不體二種之說。便謂般若是三乘通教。 Kinh sư bất thể nhị chủng chi thuyết 。tiện vị Bát-nhã thị tam thừa thông giáo 。 次云淨名是抑揚教者。是亦不然。 thứ vân tịnh danh thị ức dương giáo giả 。thị diệc bất nhiên 。 大品呵二乘為癡狗。淨名貶聲聞為敗根。挫小既齊。 Đại phẩm ha nhị thừa vi/vì/vị si cẩu 。tịnh danh biếm Thanh văn vi ại căn 。tỏa tiểu ký tề 。 揚大不二。何得以大品為通教。淨名為抑揚。 dương Đại bất nhị 。hà đắc dĩ Đại phẩm vi/vì/vị thông giáo 。tịnh danh vi ức dương 。 次法華為同歸應無所疑。但在五時之說。 thứ Pháp hoa vi/vì/vị đồng quy ưng vô sở nghi 。đãn tại ngũ thời chi thuyết 。 雖辨同歸。未明常住。 tuy biện đồng quy 。vị minh thường trụ 。 而天親之論釋法華初分。有七處佛性之文。解後段壽量品。 nhi Thiên thân chi luận thích Pháp hoa sơ phần 。hữu thất xứ Phật tánh chi văn 。giải hậu đoạn thọ lượng phẩm 。 辨三身之說。斯乃究竟無餘。 biện tam thân chi thuyết 。tư nãi cứu cánh vô dư 。 不應謂為不了之教。次涅槃為常住教者。 bất ưng vị vi ất liễu chi giáo 。thứ Niết-Bàn vi/vì/vị thường trụ giáo giả 。 然常與無常皆是對治用門。若論涅槃。體絕百非。 nhiên thường dữ vô thường giai thị đối trì dụng môn 。nhược/nhã luận Niết-Bàn 。thể tuyệt bách phi 。 理超四句。舊宗但得用門未識其體。故亦失旨也。 lý siêu tứ cú 。cựu tông đãn đắc dụng môn vị thức kỳ thể 。cố diệc thất chỉ dã 。 次難二諦。迷失二諦凡有三人。一者毘曇。 thứ nạn/nan nhị đế 。mê thất nhị đế phàm hữu tam nhân 。nhất giả tỳ đàm 。 執定性之有迷於假有。故失世諦。 chấp định tánh chi hữu mê ư giả hữu 。cố thất thế đế 。 亦不知假有宛然而無所有。復失一真空。 diệc bất tri giả hữu uyển nhiên nhi vô sở hữu 。phục thất nhất chân không 。 二者學大乘者。名方廣道人。 nhị giả học Đại-Thừa giả 。danh phương quảng đạo nhân 。 執於邪空不知假有。故失世諦。既執邪空迷於正空。 chấp ư tà không bất tri giả hữu 。cố thất thế đế 。ký chấp tà không mê ư chánh không 。 亦喪真矣。三者即世所行。雖具知二諦。或言一體。 diệc tang chân hĩ 。tam giả tức thế sở hạnh 。tuy cụ tri nhị đế 。hoặc ngôn nhất thể 。 或言二體。立二不成。復喪真俗也。 hoặc ngôn nhị thể 。lập nhị bất thành 。phục tang chân tục dã 。 問真俗一體。此有何過。答若俗與真一真。 vấn chân tục nhất thể 。thử hữu hà quá/qua 。đáp nhược/nhã tục dữ chân nhất chân 。 真俗亦真。若真與俗一俗。俗真亦俗。 chân tục diệc chân 。nhược/nhã chân dữ tục nhất tục 。tục chân diệc tục 。 若真真俗不真。則俗與真異。若俗俗真不俗。 nhược/nhã chân chân tục bất chân 。tức tục dữ chân dị 。nhược/nhã tục tục chân bất tục 。 則真與俗異。故二途並塞一體不成。問一既有過。 tức chân dữ tục dị 。cố nhị đồ tịnh tắc nhất thể bất thành 。vấn nhất ký hữu quá 。 異應無咎。答經云。色即是空空即是色。 dị ưng vô cữu 。đáp Kinh vân 。sắc tức thị không không tức thị sắc 。 若言各體。相即便壞。若有雙即。便二體不成。 nhược/nhã ngôn các thể 。tướng tức tiện hoại 。nhược hữu song tức 。tiện nhị thể bất thành 。 故進退無通。異義亦屈。然五時不立。 cố tiến/tấn thoái vô thông 。dị nghĩa diệc khuất 。nhiên ngũ thời bất lập 。 真俗又傾。大乘之宗言將何寄。 chân tục hựu khuynh 。Đại-Thừa chi tông ngôn tướng hà kí 。 顯正第二。自上已來破外道毘曇成實大乘。 hiển chánh đệ nhị 。tự thượng dĩ lai phá ngoại đạo tỳ đàm thành thật Đại-Thừa 。 從此已後序前四宗斥於三論。 tòng thử dĩ hậu tự tiền tứ tông xích ư tam luận 。 故通其邪難顯明正理。上既遍斥四宗。 cố thông kỳ tà nạn/nan hiển minh chánh lý 。thượng ký biến xích tứ tông 。 於時群難競起咸疑。龍樹非是正師。 ư thời quần nạn/nan cạnh khởi hàm nghi 。Long Thọ phi thị chánh sư 。 所造之論應為邪法。是故此章次明顯正義。 sở tạo chi luận ưng vi/vì/vị tà pháp 。thị cố thử chương thứ minh hiển chánh nghĩa 。 正義雖多略標二種。一明人正。次顯法正。言人正者。 chánh nghĩa tuy đa lược tiêu nhị chủng 。nhất minh nhân chánh 。thứ hiển Pháp chánh 。ngôn nhân chánh giả 。 楞伽經大慧菩薩問。世尊滅度後。是法何人持。 Lăng Già Kinh đại tuệ Bồ Tát vấn 。Thế Tôn diệt độ hậu 。thị pháp hà nhân trì 。 佛說偈答。於我滅度後。南天大國中。 Phật thuyết kệ đáp 。ư ngã diệt độ hậu 。Nam Thiên Đại quốc trung 。 有大德比丘。名龍樹菩薩。住初歡喜地。 hữu Đại Đức Tỳ-kheo 。danh Long Thọ Bồ Tát 。trụ/trú sơ hoan hỉ địa 。 為人說大乘。能破有無見。往生安養國。次摩耶經云。 vi nhân thuyết Đại-Thừa 。năng phá hữu vô kiến 。vãng sanh An dưỡng quốc 。thứ Ma Da Kinh vân 。 摩耶問阿難曰。佛滅度後。何人持法。 Ma Da vấn A-nan viết 。Phật diệt độ hậu 。hà nhân Trì Pháp 。 阿難答曰。如來正法五百年。 A-nan đáp viết 。Như Lai chánh pháp ngũ bách niên 。 第一百年優婆掘多說法教化住持正法。 đệ nhất bách niên ưu-bà quật-đa thuyết Pháp giáo hóa trụ trì chánh pháp 。 次二百年尸羅難陀比丘於閻浮提度十億人。 thứ nhị bách niên thi-la Nan-đà Tỳ-kheo ư Diêm-phù-đề độ thập ức nhân 。 次三百年青蓮華眼比丘說法教化度半億人。 thứ tam bách niên thanh liên hoa nhãn Tỳ-kheo thuyết Pháp giáo hóa độ bán ức nhân 。 次四百年間牛口比丘演說法要度一萬人。 thứ tứ bách niên gian ngưu khẩu Tỳ-kheo diễn thuyết Pháp yếu độ nhất vạn nhân 。 第五百年寶天比丘度二萬人。 đệ ngũ bách niên bảo Thiên Tỳ-kheo độ nhị vạn nhân 。 八萬眾生發菩提心正法便滅。六百年間九十六種邪見競興破滅佛法。 bát vạn chúng sanh phát Bồ-đề tâm chánh pháp tiện diệt 。lục bách niên gian cửu thập lục chủng tà kiến cạnh hưng phá diệt Phật Pháp 。 馬鳴比丘摧此外道。七百年間有一比丘。 Mã Minh Tỳ-kheo tồi thử ngoại đạo 。thất bách niên gian hữu nhất Tỳ-kheo 。 名曰龍樹。善巧說法。燃正法炬滅邪見幢。 danh viết Long Thọ 。thiện xảo thuyết Pháp 。nhiên chánh pháp cự diệt tà kiến tràng 。 尋大小乘經。親記龍樹破邪顯正。 tầm Đại Tiểu thừa Kinh 。thân kí Long Thọ phá tà hiển chánh 。 今內外並呵。大小俱斥。何所疑哉。 kim nội ngoại tịnh ha 。đại tiểu câu xích 。hà sở nghi tai 。 又馬鳴龍樹佛有誠記。尚復生疑。法勝訶梨無經所印。 hựu Mã Minh Long Thọ Phật hữu thành kí 。thượng phục sanh nghi 。Pháp thắng ha lê vô Kinh sở ấn 。 云何輒受。問法勝乃未見誠文。 vân hà triếp thọ/thụ 。vấn Pháp thắng nãi vị kiến thành văn 。 訶梨亦有明據。阿含經云。實名四諦。 ha lê diệc hữu minh cứ 。A-Hàm Kinh vân 。thật danh Tứ đế 。 是故比丘當成四諦。佛垂此勅。懸鑒有在。逮茲像末。 thị cố Tỳ-kheo đương thành Tứ đế 。Phật thùy thử sắc 。huyền giám hữu tại 。đãi tư tượng mạt 。 允屬訶梨。為成是法。故造斯論。紘宗若斯。 duẫn chúc ha lê 。vi/vì/vị thành thị pháp 。cố tạo tư luận 。hoành tông nhược/nhã tư 。 豈虛搆哉。答蓋是通指像末。豈別主訶梨。 khởi hư cấu tai 。đáp cái thị thông chỉ tượng mạt 。khởi biệt chủ ha lê 。 故非所據也。顯法正第二。問龍樹著述部類甚多。 cố phi sở cứ dã 。hiển Pháp chánh đệ nhị 。vấn Long Thọ trước/trứ thuật bộ loại thậm đa 。 三論偏空似非究竟。 tam luận thiên không tự phi cứu cánh 。 答僧叡昔在什公門下為翻譯之宗。其論序云。 đáp Tăng Duệ tích tại thập công môn hạ vi/vì/vị phiên dịch chi tông 。kỳ luận tự vân 。 夫百梁之搆興則鄙茅茨之仄陋。 phu bách lương chi cấu hưng tức bỉ mao Tỳ chi trắc lậu 。 覩斯論之紘博則知偏悟之鄙倍。故偏主小乘。正歸此論。又如前云。 đổ tư luận chi hoành bác tức tri Thiên ngộ chi bỉ bội 。cố Thiên chủ Tiểu thừa 。chánh quy thử luận 。hựu như tiền vân 。 天竺十六大國方八千里。有向化之緣。 Thiên-Trúc thập lục đại quốc phương bát thiên lý 。hữu hướng hóa chi duyên 。 並為委誠龍樹為無相佛。 tịnh vi/vì/vị ủy thành Long Thọ vi/vì/vị vô tướng Phật 。 敢預學者之徒無不翫味斯論以為喉衿。若是偏空。 cảm dự học giả chi đồ vô bất ngoạn vị tư luận dĩ vi/vì/vị hầu câm 。nhược/nhã thị thiên không 。 豈為諸國所重。又羅什本執小乘。 khởi vi/vì/vị chư quốc sở trọng 。hựu La thập bổn chấp Tiểu thừa 。 因此論而迴轍正觀。厥後眾師藉斯文而曉迷。以此詳之。 nhân thử luận nhi hồi triệt chánh quán 。quyết hậu chúng sư tạ tư văn nhi hiểu mê 。dĩ thử tường chi 。 蓋是究竟無餘之說。 cái thị cứu cánh vô dư chi thuyết 。 問若內外並呵大小俱斥。此論宗旨何所依據耶。 vấn nhược/nhã nội ngoại tịnh ha đại tiểu câu xích 。thử luận tông chỉ hà sở y cứ da 。 答若心存內外情寄大小。則墮在偏邪失於正理。 đáp nhược/nhã tâm tồn nội ngoại Tình kí đại tiểu 。tức đọa tại Thiên tà thất ư chánh lý 。 既失正理則正觀不生。若正觀不生則斷常不滅。 ký thất chánh lý tức chánh quán bất sanh 。nhược/nhã chánh quán bất sanh tức đoạn thường bất diệt 。 若斷常不滅則苦輪常運。 nhược/nhã đoạn thường bất diệt tức khổ luân thường vận 。 以內外並冥大小俱寂。始名正理。悟斯正理則發生正觀。 dĩ nội ngoại tịnh minh đại tiểu câu tịch 。thủy danh chánh lý 。ngộ tư chánh lý tức phát sanh chánh quán 。 正觀若生則戲論斯滅。戲論斯滅則苦輪便壞。 chánh quán nhược/nhã sanh tức hí luận tư diệt 。hí luận tư diệt tức khổ luân tiện hoại 。 三論大宗其意若此。蓋乃總眾教之旨歸。 tam luận Đại tông kỳ ý nhược/nhã thử 。cái nãi tổng chúng giáo chi chỉ quy 。 統群聖之靈府。 thống quần Thánh chi linh phủ 。 味道之流豈不栖憑斯趣耶。問若內外並除大小俱斥。乃為斷見。 vị đạo chi lưu khởi bất tê bằng tư thú da 。vấn nhược/nhã nội ngoại tịnh trừ đại tiểu câu xích 。nãi vi/vì/vị đoạn kiến 。 何名正宗。答既內外並冥。則斷常斯寂。 hà danh chánh tông 。đáp ký nội ngoại tịnh minh 。tức đoạn thường tư tịch 。 二邊既捨。寧非正宗耶。難曰。 nhị biên ký xả 。ninh phi chánh tông da 。nạn/nan viết 。 夫有斷有常故名之為有。無斷無常目之為無。既其是無。 phu hữu đoạn hữu thường cố danh chi vi/vì/vị hữu 。vô đoạn vô thường mục chi vi/vì/vị vô 。ký kỳ thị vô 。 何由離斷。答既斷常斯寂。則有無等皆離。 hà do ly đoạn 。đáp ký đoạn thường tư tịch 。tức hữu vô đẳng giai ly 。 不應更復謂染於無。難曰。雖有此通。終不免難。 bất ưng cánh phục vị nhiễm ư vô 。nạn/nan viết 。tuy hữu thử thông 。chung bất miễn nạn/nan 。 夫有有有無名之為有。 phu hữu hữu hữu vô danh chi vi/vì/vị hữu 。 無有無無始是大無。既其墮無。何由離斷。答本對有病。 vô hữu vô vô thủy thị Đại vô 。ký kỳ đọa vô 。hà do ly đoạn 。đáp bổn đối hữu bệnh 。 是故說無。有病若消。 thị cố thuyết vô 。hữu bệnh nhược/nhã tiêu 。 空藥亦廢則知聖道未曾有無。何所滯耶。難曰。是有是無名為兩是。 không dược diệc phế tức tri Thánh đạo vị tằng hữu vô 。hà sở trệ da 。nạn/nan viết 。thị hữu thị vô danh vi/vì/vị lượng (lưỡng) thị 。 非有非無名為兩非。既墮是非。還同儒墨。 phi hữu phi vô danh vi/vì/vị lượng (lưỡng) phi 。ký đọa thị phi 。hoàn đồng nho mặc 。 答本非二是。故有雙非。二是既亡。雙非亦息。 đáp bổn phi nhị thị 。cố hữu song phi 。nhị thị ký vong 。song phi diệc tức 。 故知非是亦復非非。難曰。 cố tri phi thị diệc phục phi phi 。nạn/nan viết 。 非是非非還墮二非。何由免非。答二是生乎夢虎。 phi thị phi phi hoàn đọa nhị phi 。hà do miễn phi 。đáp nhị thị sanh hồ mộng hổ 。 兩非還見空華。則知本無所是。今亦無非。難曰。 lượng (lưỡng) phi hoàn kiến không hoa 。tức tri bổn vô sở thị 。kim diệc vô phi 。nạn/nan viết 。 若無是無非。亦不邪不正。 nhược/nhã vô thị vô phi 。diệc bất tà bất chánh 。 何故建篇章稱破邪顯正。答夫有非有是此則為邪。 hà cố kiến thiên chương xưng phá tà hiển chánh 。đáp phu hữu phi hữu thị thử tức vi/vì/vị tà 。 無是無非乃名為正。所以命篇辨破邪顯正。 vô thị vô phi nãi danh vi chánh 。sở dĩ mạng thiên biện phá tà hiển chánh 。 難曰。既有邪可破。有正可顯。 nạn/nan viết 。ký hữu tà khả phá 。hữu chánh khả hiển 。 則心有取捨何謂無依。答為息於邪強名為正。 tức tâm hữu thủ xả hà vị vô y 。đáp vi/vì/vị tức ư tà cường danh vi chánh 。 在邪既息則正亦不留。故心無所著。難曰。 tại tà ký tức tức chánh diệc bất lưu 。cố tâm vô sở trước 。nạn/nan viết 。 若邪正並冥。豈非空見。答正觀論云。大聖說空法。 nhược/nhã tà chánh tịnh minh 。khởi phi không kiến 。đáp chánh quán luận vân 。đại thánh thuyết không pháp 。 為離諸見故。若復見有空。諸佛所不化。 vi/vì/vị ly chư kiến cố 。nhược phục kiến hữu không 。chư Phật sở bất hóa 。 如水能滅火。今水還出火。當用何滅。 như thủy năng diệt hỏa 。kim thủy hoàn xuất hỏa 。đương dụng hà diệt 。 斷常為火。空能滅之。若復著空。 đoạn thường vi/vì/vị hỏa 。không năng diệt chi 。nhược phục trước/trứ không 。 即無藥可滅也。難曰。既著空病。 tức vô dược khả diệt dã 。nạn/nan viết 。ký trước/trứ không bệnh 。 何故不服有藥而言息化。答若以有化。還復滯有。 hà cố bất phục hữu dược nhi ngôn tức hóa 。đáp nhược/nhã dĩ hữu hóa 。hoàn phục trệ hữu 。 乃至亡言便復著斷。如此之流何由可化。問心有所著。 nãi chí vong ngôn tiện phục trước/trứ đoạn 。như thử chi lưu hà do khả hóa 。vấn tâm hữu sở trước/trứ 。 有何過耶。答若有所著便有所縛。 hữu hà quá/qua da 。đáp nhược hữu sở trước/trứ tiện hữu sở phược 。 不得解脫生老病死憂悲苦惱。故法華云。 bất đắc giải thoát sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。cố Pháp hoa vân 。 我以無數方便引道眾生令離諸著。淨名云。 ngã dĩ vô số phương tiện dẫn đạo chúng sanh lệnh ly chư trứ 。tịnh danh vân 。 不著世間如蓮華。常善入於空寂行。 bất trước thế gian như liên hoa 。thường thiện nhập ư không tịch hạnh/hành/hàng 。 達諸法相無罣礙。稽首如空無所依。 đạt chư Pháp tướng vô quái ngại 。khể thủ như không vô sở y 。 三世諸佛為六道眾生心有所著故出世說經。 tam thế chư Phật vi/vì/vị lục đạo chúng sanh tâm hữu sở trước/trứ cố xuất thế thuyết Kinh 。 四依開士為大小學人心有所依故出世造論。 tứ y khai sĩ vi/vì/vị đại tiểu học nhân tâm hữu sở y cố xuất thế tạo luận 。 故有依有得為生死之本。無住無著為經論大宗。 cố hữu y hữu đắc vi/vì/vị sanh tử chi bổn 。vô trụ Vô Trước vi/vì/vị Kinh luận Đại tông 。 難曰。若內外並冥。佛經何故說大小兩教。 nạn/nan viết 。nhược/nhã nội ngoại tịnh minh 。Phật Kinh hà cố thuyết đại tiểu lượng (lưỡng) giáo 。 答法華云。是法不可示。言辭相寂滅。 đáp Pháp hoa vân 。thị pháp bất khả thị 。ngôn từ tướng tịch diệt 。 如來於無名相中強名相說。故有大小教門。 Như Lai ư vô danh tướng trung cường danh tướng thuyết 。cố hữu đại tiểu giáo môn 。 欲令眾生因此名相悟無名相。 dục lệnh chúng sanh nhân thử danh tướng ngộ vô danh tướng 。 而封教之徒聞說大小更生染著。是故造論破斯執情。 nhi phong giáo chi đồ văn thuyết đại tiểu cánh sanh nhiễm trước 。thị cố tạo luận phá tư chấp tình 。 還令了悟本來寂滅。故四依出世為如佛也。 hoàn lệnh liễu ngộ bản lai tịch diệt 。cố tứ y xuất thế vi/vì/vị như Phật dã 。 問此論名為正觀。正有幾種。答天無兩日。 vấn thử luận danh vi chánh quán 。chánh hữu ki chủng 。đáp Thiên vô lượng (lưỡng) nhật 。 土無二王。教有多門理唯一正。 độ vô nhị Vương 。giáo hữu đa môn lý duy nhất chánh 。 是故上來破斥四宗。華嚴云。文殊法常爾。 thị cố thượng lai phá xích tứ tông 。hoa nghiêm vân 。Văn Thù Pháp thường nhĩ 。 法王唯一法。一切無畏人。一道出生死。 pháp vương duy nhất pháp 。nhất thiết vô úy nhân 。nhất đạo xuất sanh tử 。 但欲出處眾生。於無名相法強名相說。 đãn dục xuất xứ/xử chúng sanh 。ư vô danh tướng Pháp cường danh tướng thuyết 。 令稟學之徒因而得悟。故開二正。一者體正。二者用正。 lệnh bẩm học chi đồ nhân nhi đắc ngộ 。cố khai nhị chánh 。nhất giả thể chánh 。nhị giả dụng chánh 。 非真非俗名為體正。真之與俗目為用正。 phi chân phi tục danh vi thể chánh 。chân chi dữ tục mục vi/vì/vị dụng chánh 。 所以然者。諸法實相言亡慮絕。未曾真俗。 sở dĩ nhiên giả 。chư pháp thật tướng ngôn vong lự tuyệt 。vị tằng chân tục 。 故名之為體。絕諸偏邪目之為正。 cố danh chi vi/vì/vị thể 。tuyệt chư Thiên tà mục chi vi/vì/vị chánh 。 故言體正。所言用正者。體絕名言物無由悟。 cố ngôn thể chánh 。sở ngôn dụng chánh giả 。thể tuyệt danh ngôn vật vô do ngộ 。 雖非有無強說真俗。故名為用。 tuy phi hữu vô cường thuyết chân tục 。cố danh vi dụng 。 此真之與俗亦不偏邪。目之為正。故名用正也。 thử chân chi dữ tục diệc bất Thiên tà 。mục chi vi/vì/vị chánh 。cố danh dụng chánh dã 。 問既云真俗則是二邊。何名為正。 vấn ký vân chân tục tức thị nhị biên 。hà danh vi chánh 。 答如因緣假有目之為俗。然假有不可言其定有。 đáp như nhân duyên giả hữu mục chi vi/vì/vị tục 。nhiên giả hữu bất khả ngôn kỳ định hữu 。 假有不可言其定無。此之假有遠離二邊。 giả hữu bất khả ngôn kỳ định vô 。thử chi giả hữu viễn ly nhị biên 。 故名為正。俗有既爾。真無亦爾。假無不可定無。 cố danh vi chánh 。tục hữu ký nhĩ 。chân vô diệc nhĩ 。giả vô bất khả định vô 。 假無不可定有。遠離二邊故目之為正。 giả vô bất khả định hữu 。viễn ly nhị biên cố mục chi vi/vì/vị chánh 。 問何故辨體用二正耶。 vấn hà cố biện thể dụng nhị chánh da 。 答像末鈍根多墮偏邪。四依出世匡正佛法。故明用正。 đáp tượng mạt độn căn đa đọa Thiên tà 。tứ y xuất thế khuông chánh Phật Pháp 。cố minh dụng chánh 。 既識正教便悟正理則有體正。但正有三種。 ký thức chánh giáo tiện ngộ chánh lý tức hữu thể chánh 。đãn chánh hữu tam chủng 。 一對偏病目之為正。名對偏正。 nhất đối Thiên bệnh mục chi vi/vì/vị chánh 。danh đối thiên chánh 。 二盡淨於偏名之為正。謂盡偏正也。 nhị tận tịnh ư Thiên danh chi vi/vì/vị chánh 。vị tận thiên chánh dã 。 三偏病既去正亦不留。非偏非正。不知何以美之。 tam Thiên bệnh ký khứ chánh diệc bất lưu 。phi Thiên phi chánh 。bất tri hà dĩ mỹ chi 。 強嘆為正。謂絕待正也。在正既然。觀論亦爾。 cường thán vi/vì/vị chánh 。vị tuyệt đãi chánh dã 。tại chánh ký nhiên 。quán luận diệc nhĩ 。 因於體正發生正觀名為體觀。 nhân ư thể chánh phát sanh chánh quán danh vi thể quán 。 藉二諦用生二諦觀名為用觀。故觀具二也。觀辨於心。 tạ nhị đế dụng sanh nhị đế quán danh vi dụng quán 。cố quán cụ nhị dã 。quán biện ư tâm 。 為眾生故如實說體。名為體論。 vi/vì/vị chúng sanh cố như thật thuyết thể 。danh vi thể luận 。 若說於用。名之為用論。故論具二也。 nhược/nhã thuyết ư dụng 。danh chi vi/vì/vị dụng luận 。cố luận cụ nhị dã 。 正既有對偏盡偏絕待。觀論亦然。類前可知。 chánh ký hữu đối Thiên tận Thiên tuyệt đãi 。quán luận diệc nhiên 。loại tiền khả tri 。 次明經論相資。大品經云。 thứ minh Kinh luận tướng tư 。đại phẩm Kinh vân 。 雖生死道長眾生性多。菩薩應如是正憶念。生死邊如虛空。 tuy sanh tử đạo trường/trưởng chúng sanh tánh đa 。Bồ Tát ưng như thị chánh ức niệm 。sanh tử biên như hư không 。 眾生性邊亦如虛空。 chúng sanh tánh biên diệc như hư không 。 此中無生死往來亦無解脫者。然既無生死亦無涅槃。 thử trung vô sanh tử vãng lai diệc vô giải thoát giả 。nhiên ký vô sanh tử diệc vô Niết-Bàn 。 則知亦無眾生及以於佛。寧有經之與論耶。 tức tri diệc vô chúng sanh cập dĩ ư Phật 。ninh hữu Kinh chi dữ luận da 。 故內外並冥緣觀俱寂。然雖非生死涅槃。 cố nội ngoại tịnh minh duyên quán câu tịch 。nhiên tuy phi sanh tử Niết-Bàn 。 而於眾生成生死。故大品云。 nhi ư chúng sanh thành sanh tử 。cố Đại phẩm vân 。 諸法無所有如是有。既有眾生故有諸佛。 chư Pháp vô sở hữu như thị hữu 。ký hữu chúng sanh cố hữu chư Phật 。 既有諸佛便有教門。既有諸佛教門則有菩薩之論。 ký hữu chư Phật tiện hữu giáo môn 。ký hữu chư Phật giáo môn tức hữu Bồ Tát chi luận 。 諸佛為眾生失道。是故說經。菩薩為眾生迷經。 chư Phật vi/vì/vị chúng sanh thất đạo 。thị cố thuyết Kinh 。Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh mê Kinh 。 是故造論。然經有通別。在論亦爾。 thị cố tạo luận 。nhiên Kinh hữu thông biệt 。tại luận diệc nhĩ 。 所言經通者。通為息眾生顛倒。通為開顯道門。 sở ngôn Kinh thông giả 。thông vi/vì/vị tức chúng sanh điên đảo 。thông vi/vì/vị khai hiển đạo môn 。 所言論通者。諸聖弟子造一切論。 sở ngôn luận thông giả 。chư thánh đệ tử tạo nhất thiết luận 。 亦通為息迷教之病申明正道。所言經別者。 diệc thông vi/vì/vị tức mê giáo chi bệnh thân minh chánh đạo 。sở ngôn Kinh biệt giả 。 赴大小二緣說大小兩教。所言論別者。 phó đại tiểu nhị duyên thuyết đại tiểu lượng (lưỡng) giáo 。sở ngôn luận biệt giả 。 為破大小兩迷申大小兩教。故有大小二論也。 vi/vì/vị phá đại tiểu lượng (lưỡng) mê thân đại tiểu lượng (lưỡng) giáo 。cố hữu đại tiểu nhị luận dã 。 然就經論之中具有能所之義。經以二智為能說。 nhiên tựu Kinh luận chi trung cụ hữu năng sở chi nghĩa 。Kinh dĩ nhị trí vi/vì/vị năng thuyết 。 二諦為所說。論以二慧為能說。 nhị đế vi/vì/vị sở thuyết 。luận dĩ nhị tuệ vi/vì/vị năng thuyết 。 言教為所說。斯則經論各有能所也。 ngôn giáo vi/vì/vị sở thuyết 。tư tức Kinh luận các hữu năng sở dã 。 次明經論能所絞絡。有四句不同。 thứ minh Kinh luận năng sở giảo lạc 。hữu tứ cú bất đồng 。 一者經能為論所。二者經所為論能。 nhất giả Kinh năng vi/vì/vị luận sở 。nhị giả Kinh sở vi/vì/vị luận năng 。 三者論能為經所。四者論所為經能。經能為論所者。 tam giả luận năng vi/vì/vị Kinh sở 。tứ giả luận sở vi/vì/vị Kinh năng 。Kinh năng vi/vì/vị luận sở giả 。 如來二智即是論主所悟。故法華明。 Như Lai nhị trí tức thị luận chủ sở ngộ 。cố Pháp hoa minh 。 今昔兩教為直往菩薩及迴小向大之人。並令悟入佛慧。 kim tích lượng (lưỡng) giáo vi/vì/vị trực vãng Bồ Tát cập hồi tiểu hướng Đại chi nhân 。tịnh lệnh ngộ nhập Phật tuệ 。 故涌出品云。 cố dũng xuất phẩm vân 。 是諸眾生始見我身聞我所說。即便信受入如來慧。 thị chư chúng sanh thủy kiến ngã thân văn ngã sở thuyết 。tức tiện tín thọ nhập Như Lai tuệ 。 此明昔教為直往菩薩入佛慧也。次云。 thử minh tích giáo vi/vì/vị trực vãng Bồ Tát nhập Phật tuệ dã 。thứ vân 。 除先修習學小乘者。我今亦令得聞是經入於佛慧。 trừ tiên tu tập học Tiểu thừa giả 。ngã kim diệc lệnh đắc văn thị Kinh nhập ư Phật tuệ 。 此明今教迴小之人入於佛慧。 thử minh kim giáo hồi tiểu chi nhân nhập ư Phật tuệ 。 故今昔兩教同明為入佛慧。則知佛慧是所悟也。 cố kim tích lượng (lưỡng) giáo đồng minh vi/vì/vị nhập Phật tuệ 。tức tri Phật tuệ thị sở ngộ dã 。 次明經所為論能者。經所即是二諦。 thứ minh Kinh sở vi/vì/vị luận năng giả 。Kinh sở tức thị nhị đế 。 能發生論主二慧故。佛之二諦為能生。論主二慧為所生也。 năng phát sanh luận chủ nhị tuệ cố 。Phật chi nhị đế vi/vì/vị năng sanh 。luận chủ nhị tuệ vi/vì/vị sở sanh dã 。 次明論能為經所者。 thứ minh luận năng vi/vì/vị Kinh sở giả 。 論主二慧由經發生也。次明論所為經能者。 luận chủ nhị tuệ do Kinh phát sanh dã 。thứ minh luận sở vi/vì/vị Kinh năng giả 。 論主言教能申佛二諦也。次會四句為二句。 luận chủ ngôn giáo năng thân Phật nhị đế dã 。thứ hội tứ cú vi/vì/vị nhị cú 。 經若能若所並是能資。論若能若所皆是所資。 Kinh nhược/nhã năng nhược/nhã sở tịnh thị năng tư 。luận nhược/nhã năng nhược/nhã sở giai thị sở tư 。 又論若能若所悉為能申。經若能若所悉是為所申。 hựu luận nhược/nhã năng nhược/nhã sở tất vi/vì/vị năng thân 。Kinh nhược/nhã năng nhược/nhã sở tất thị vi/vì/vị sở thân 。 故合成一能一所也。次泯一句以歸無句。 cố hợp thành nhất năng nhất sở dã 。thứ mẫn nhất cú dĩ quy vô cú 。 以能而為所則能非定能。 dĩ năng nhi vi sở tức năng phi định năng 。 以所而為能則所非定所。以能非定能。是則非能。所非定所。 dĩ sở nhi vi năng tức sở phi định sở 。dĩ năng phi định năng 。thị tắc phi năng 。sở phi định sở 。 是則非所。故非能非所。非經非論。 thị tắc phi sở 。cố phi năng phi sở 。phi Kinh phi luận 。 非佛非菩薩。不知何以目之。 phi Phật phi Bồ-tát 。bất tri hà dĩ mục chi 。 故稱正法強名中實也。 cố xưng chánh pháp cường danh trung thật dã 。 問能非定能是則非能所非定所是則非所。出何文耶。答中論然可然品云。 vấn năng phi định năng thị tắc phi năng sở phi định sở thị tắc phi sở 。xuất hà văn da 。đáp trung luận nhiên khả nhiên phẩm vân 。 若法因待成。是法還成待。今則無因待。 nhược/nhã Pháp nhân đãi thành 。thị pháp hoàn thành đãi 。kim tức vô nhân đãi 。 亦無所成法。即其證也。 diệc vô sở thành Pháp 。tức kỳ chứng dã 。 次別明造論緣起。然所以造論者。 thứ biệt minh tạo luận duyên khởi 。nhiên sở dĩ tạo luận giả 。 如上所明。如來為失道故說經。 như thượng sở minh 。Như Lai vi/vì/vị thất đạo cố thuyết Kinh 。 論主為迷經故造論。為失道故說經。此是根本失。 luận chủ vi/vì/vị mê Kinh cố tạo luận 。vi/vì/vị thất đạo cố thuyết Kinh 。thử thị căn bản thất 。 論主為迷經故造論。此是枝末失。 luận chủ vi/vì/vị mê Kinh cố tạo luận 。thử thị chi mạt thất 。 又佛為失道者說經。此失謂一往失。論主為迷經故造論。 hựu Phật vi/vì/vị thất đạo giả thuyết Kinh 。thử thất vị nhất vãng thất 。luận chủ vi/vì/vị mê Kinh cố tạo luận 。 此失即失中更起失。所以然者。 thử thất tức thất trung cánh khởi thất 。sở dĩ nhiên giả 。 以其迷道此是一失。如來說經為令入道。 dĩ kỳ mê đạo thử thị nhất thất 。Như Lai thuyết Kinh vi/vì/vị lệnh nhập đạo 。 而復迷經故是失中失也一往之失謂利根人。 nhi phục mê Kinh cố thị thất trung thất dã nhất vãng chi thất vị lợi căn nhân 。 聞經即悟。失中之失謂鈍根人也。 văn Kinh tức ngộ 。thất trung chi thất vị độn căn nhân dã 。 問何等是迷經之人。答即是諸部異執。言諸部異執者。 vấn hà đẳng thị mê Kinh chi nhân 。đáp tức thị chư bộ dị chấp 。ngôn chư bộ dị chấp giả 。 或二部或五部。或十八部。或二十部。或五百部。 hoặc nhị bộ hoặc ngũ bộ 。hoặc thập bát bộ 。hoặc nhị thập bộ 。hoặc ngũ bách bộ 。 言二部者。如來二月十五日入涅槃。 ngôn nhị bộ giả 。Như Lai nhị nguyệt thập ngũ nhật nhập Niết Bàn 。 諸聖弟子四月十五日於王舍城祇闍崛山中結集三 chư thánh đệ tử tứ nguyệt thập ngũ nhật ư Vương-Xá thành kì Xà quật sơn trung kết tập tam 藏。爾時即有二部名字。一上座部。 tạng 。nhĩ thời tức hữu nhị bộ danh tự 。nhất thượng tọa bộ 。 謂迦葉為上座。迦葉上陳如一夏。 vị Ca-diếp vi/vì/vị Thượng tọa 。Ca-diếp thượng trần như nhất hạ 。 為佛以法付屬迦葉名上座部也。迦葉所領但有五百人。 vi/vì/vị Phật dĩ pháp phó chúc Ca-diếp danh thượng tọa bộ dã 。Ca-diếp sở lĩnh đãn hữu ngũ bách nhân 。 依智度論則有千人。二大眾部。 y Trí độ luận tức hữu thiên nhân 。nhị Đại chúng bộ 。 即界外大眾。乃有萬數。婆師波羅漢為主。此云淚出。 tức giới ngoại Đại chúng 。nãi hữu vạn số 。Bà-sư-ba La-hán vi/vì/vị chủ 。thử vân lệ xuất 。 常悲苦眾生而淚墮也。 thường bi khổ chúng sanh nhi lệ đọa dã 。 即五比丘中之一人而年大迦葉。教授界外大眾。所以有二眾。 tức ngũ bỉ khâu trung chi nhất nhân nhi niên đại Ca-diếp 。giáo thọ giới ngoại Đại chúng 。sở dĩ hữu nhị chúng 。 迦葉有五百羅漢。前入界內結集三藏。 Ca-diếp hữu ngũ bách la hán 。tiền nhập giới nội kết tập Tam Tạng 。 後多人來結集三藏。迦葉並不許之。 hậu đa nhân lai kết tập Tam Tạng 。Ca-diếp tịnh bất hứa chi 。 有二因緣。一者五百皆聰明人故。二者已羯磨竟故。 hữu nhị nhân duyên 。nhất giả ngũ bách giai thông minh nhân cố 。nhị giả dĩ Yết-ma cánh cố 。 依智度論。阿闍世王但設千人食。 y Trí độ luận 。A-xà-thế vương đãn thiết thiên nhân thực/tự 。 故餘人來不得。從是以來至佛滅度後百一十六年。 cố dư nhân lai bất đắc 。tùng thị dĩ lai chí Phật diệt độ hậu bách nhất thập lục niên 。 但有二部名字未有異執。 đãn hữu nhị bộ danh tự vị hữu dị chấp 。 百一十六年外有舶主兒名摩訶提婆。 bách nhất thập lục niên ngoại hữu bạc chủ nhi danh Ma-ha Đề-bà 。 端正聰明作三逆罪。後入佛法。凡有二事。 đoan chánh thông minh tác tam nghịch tội 。hậu nhập Phật Pháp 。phàm hữu nhị sự 。 一者取諸大乘經內三藏中釋之。諸阿羅漢結集法藏時。 nhất giả thủ chư Đại thừa Kinh nội Tam Tạng trung thích chi 。chư A-la-hán kết/kiết tập pháp tạng thời 。 已簡除此義。而大眾部用此義。 dĩ giản trừ thử nghĩa 。nhi Đại chúng bộ dụng thử nghĩa 。 上座部不用之。因爾起諍遂成二部。 thượng tọa bộ bất dụng chi 。nhân nhĩ khởi tránh toại thành nhị bộ 。 二者摩訶提婆自作偈言。餘人染污衣。無明疑他度。 nhị giả Ma-ha Đề-bà tự tác kệ ngôn 。dư nhân nhiễm ô y 。vô minh nghi tha độ 。 聖道言所顯。是諸佛正教。以此一偈安置戒後。 Thánh đạo ngôn sở hiển 。thị chư Phật chánh giáo 。dĩ thử nhất kệ an trí giới hậu 。 布薩誦戒竟亦誦此一偈。此偈有五事。 bố tát tụng giới cánh diệc tụng thử nhất kệ 。thử kệ hữu ngũ sự 。 一餘人染污衣者。提婆不淨出污衣。而誑弟子言。 nhất dư nhân nhiễm ô y giả 。đề bà bất tịnh xuất ô y 。nhi cuống đệ-tử ngôn 。 我是阿羅漢。實無不淨。 ngã thị A-la-hán 。thật vô bất tịnh 。 但是天魔女以不淨污羅漢衣。故云餘人染污衣。 đãn thị thiên ma nữ dĩ ất tịnh ô La-hán y 。cố vân dư nhân nhiễm ô y 。 然此一語有虛有實。其實是凡夫。誑弟子說如上事。 nhiên thử nhất ngữ hữu hư hữu thật 。kỳ thật thị phàm phu 。cuống đệ-tử thuyết như thượng sự 。 是故為虛。魔女實能以不淨污羅漢衣。 thị cố vi/vì/vị hư 。ma nữ thật năng dĩ ất tịnh ô La-hán y 。 是故為實。其眾諍其所說。或虛或實。 thị cố vi/vì/vị thật 。kỳ chúng tránh kỳ sở thuyết 。hoặc hư hoặc thật 。 故分二部。二云無明者。 cố phần nhị bộ 。nhị vân vô minh giả 。 然羅漢乃無三界受生無明。而有無知習氣無明。故云無明。 nhiên La-hán nãi vô tam giới thọ sanh vô minh 。nhi hữu vô tri tập khí vô minh 。cố vân vô minh 。 時眾或言羅漢有無明。或言無無明。 thời chúng hoặc ngôn La-hán hữu vô minh 。hoặc ngôn vô vô minh 。 因此起諍故分二部。三云疑者。 nhân thử khởi tránh cố phần nhị bộ 。tam vân nghi giả 。 須陀洹果乃於三解脫門無疑。而於外事有疑。故云疑也。 Tu-đà-hoàn quả nãi ư tam giải thoát môn vô nghi 。nhi ư ngoại sự hữu nghi 。cố vân nghi dã 。 四他度者。鈍根初果而不自知得初果。 tứ tha độ giả 。độn căn sơ quả nhi bất tự tri đắc sơ quả 。 問善知識。善知識為說。於三寶四諦無疑。 vấn thiện tri thức 。thiện tri thức vi/vì/vị thuyết 。ư Tam Bảo Tứ đế vô nghi 。 是初果相。其自觀察方知得初果。故云他度。 thị sơ quả tướng 。kỳ tự quan sát phương tri đắc sơ quả 。cố vân tha độ 。 五聖道言所顯者。然得聖道時。亦有言所顯。 ngũ Thánh đạo ngôn sở hiển giả 。nhiên đắc Thánh đạo thời 。diệc hữu ngôn sở hiển 。 如身子當口誦偈時即得初果。故云言所顯。 như Thân tử đương khẩu tụng kệ thời tức đắc sơ quả 。cố vân ngôn sở hiển 。 時眾諍此五義。或是或非。故成二部也。 thời chúng tránh thử ngũ nghĩa 。hoặc thị hoặc phi 。cố thành nhị bộ dã 。 問此二部執何義異耶。答義異乃多。 vấn thử nhị bộ chấp hà nghĩa dị da 。đáp nghĩa dị nãi đa 。 今略明其一。大眾部執生死涅槃皆是假名。 kim lược minh kỳ nhất 。Đại chúng bộ chấp sanh tử Niết-Bàn giai thị giả danh 。 上座部執生死涅槃皆是真實。至二百年中。 thượng tọa bộ chấp sanh tử Niết-Bàn giai thị chân thật 。chí nhị bách niên trung 。 從大眾部又出三部。 tùng Đại chúng bộ hựu xuất tam bộ 。 于時大眾部因摩訶提婆私度住央崛多羅國。此國在王舍城北。 vu thời Đại chúng bộ nhân Ma-ha Đề-bà tư độ trụ/trú ương quật Ta-la quốc 。thử quốc tại Vương-Xá thành Bắc 。 此部將華嚴般若等大乘經雜三藏中說之。 thử bộ tướng hoa nghiêm Bát-nhã đẳng Đại thừa Kinh tạp Tam Tạng trung thuyết chi 。 時人有信者。有不信者。故成二部。 thời nhân hữu tín giả 。hữu bất tín giả 。cố thành nhị bộ 。 不信者唯言阿難等三師所誦三藏此則可信。 bất tín giả duy ngôn A-nan đẳng tam sư sở tụng Tam Tạng thử tức khả tín 。 自三藏外諸大乘經皆不可信。 tự Tam Tạng ngoại chư Đại thừa Kinh giai bất khả tín 。 復有信大乘者有三因緣。 phục hưũ tín Đại-Thừa giả hữu tam nhân duyên 。 一者爾時猶有親聞佛說大乘法者。是故可信。 nhất giả nhĩ thời do hữu thân văn Phật thuyết Đại-Thừa Pháp giả 。thị cố khả tín 。 二者自思量道理應有大乘。是故可信。三者信其師故。是故可信。 nhị giả tự tư lượng đạo lý ưng hữu Đại-Thừa 。thị cố khả tín 。tam giả tín kỳ sư cố 。thị cố khả tín 。 言三部者。一一說部。 ngôn tam bộ giả 。nhất Nhất thuyết bộ 。 此部執生死涅槃皆是假名。故云一說。二出世說部。此部言。 thử bộ chấp sanh tử Niết-Bàn giai thị giả danh 。cố vân nhất thuyết 。nhị Xuất thế thuyết bộ 。thử bộ ngôn 。 世間法從顛倒生業。業生果。故是不實。 thế gian pháp tùng điên đảo sanh nghiệp 。nghiệp sanh quả 。cố thị bất thật 。 出世法不從顛倒生。故是真實。三灰山住部。 xuất thế Pháp bất tùng điên đảo sanh 。cố thị chân thật 。tam hôi sơn trụ bộ 。 前二從執義受名。此因住處為目(此山有石。堪作灰。 tiền nhị tùng chấp nghĩa thọ danh 。thử nhân trụ xứ vi/vì/vị mục (thử sơn hữu thạch 。kham tác hôi 。 此部住彼山中修道。故以為名)。其執毘曇是實教。 thử bộ trụ/trú bỉ sơn trung tu đạo 。cố dĩ vi/vì/vị danh )。kỳ chấp tỳ đàm thị thật giáo 。 經律為權說故。彼引經偈云。隨宜覆身。隨宜飲食。 Kinh luật vi/vì/vị quyền thuyết cố 。bỉ dẫn Kinh kệ vân 。tùy nghi phước thân 。tùy nghi ẩm thực 。 隨宜住處。疾斷煩惱。隨宜覆身者。 tùy nghi trụ xứ 。tật đoạn phiền não 。tùy nghi phước thân giả 。 有三衣佛亦許。無三衣佛亦許。隨宜飲食者。 hữu tam y Phật diệc hứa 。vô tam y Phật diệc hứa 。tùy nghi ẩm thực giả 。 時食佛亦許。非時食亦許。隨宜住處者。 thời thực Phật diệc hứa 。phi thời thực diệc hứa 。tùy nghi trụ xứ giả 。 結界住亦許。不結界亦許。疾斷煩惱者。 kết giới trụ/trú diệc hứa 。bất kết giới diệc hứa 。tật đoạn phiền não giả 。 佛意但令疾斷煩惱。此部甚精進過餘人也。 Phật ý đãn lệnh tật đoạn phiền não 。thử bộ thậm tinh tấn quá/qua dư nhân dã 。 至二百年中。從大眾部內又出一部。名多聞部。 chí nhị bách niên trung 。tùng Đại chúng bộ nội hựu xuất nhất bộ 。danh Đa văn bộ 。 大眾部唯弘淺義棄於深義。佛在世時有仙人。 Đại chúng bộ duy hoằng thiển nghĩa khí ư thâm nghĩa 。Phật tại thế thời hữu Tiên nhân 。 值佛得羅漢。恒隨佛往他方及天上聽法。 trị Phật đắc La-hán 。hằng tùy Phật vãng tha phương cập Thiên thượng thính pháp 。 佛涅槃時其人不見。在雪山坐禪。 Phật Niết-Bàn thời kỳ nhân bất kiến 。tại tuyết sơn tọa Thiền 。 至佛滅度後二百年中。從雪山出覓諸同行。 chí Phật diệt độ hậu nhị bách niên trung 。tùng tuyết sơn xuất mịch chư đồng hạnh/hành/hàng 。 見大眾部唯弘淺義不知深法。 kiến Đại chúng bộ duy hoằng thiển nghĩa bất tri thâm pháp 。 其人具足誦淺深義。深義中有大乘義。 kỳ nhân cụ túc tụng thiển thâm nghĩa 。thâm nghĩa trung hữu Đại-Thừa nghĩa 。 成實論即從此部出。時人有信其所說者。故別成一部。 thành thật luận tức tòng thử bộ xuất 。thời nhân hữu tín kỳ sở thuyết giả 。cố biệt thành nhất bộ 。 名多聞部。於二百年中。從大眾部更出一部。 danh Đa văn bộ 。ư nhị bách niên trung 。tùng Đại chúng bộ cánh xuất nhất bộ 。 名多聞分別部。佛在世時。 danh đa văn phân biệt bộ 。Phật tại thế thời 。 大迦旃延造論解佛阿含經。至二百年。 Đại Ca-chiên-diên tạo luận giải Phật A-Hàm Kinh 。chí nhị bách niên 。 大迦旃延從阿耨達池出。更分別前多聞部中義。 Đại Ca-chiên-diên tùng A-nậu-đạt trì xuất 。cánh phân biệt tiền Đa văn bộ trung nghĩa 。 時人有信其所說者。故云多聞分別部。 thời nhân hữu tín kỳ sở thuyết giả 。cố vân đa văn phân biệt bộ 。 於二百年滿有一外道。名大天。爾時摩伽陀國有優婆塞。 ư nhị bách niên mãn hữu nhất ngoại đạo 。danh đại thiên 。nhĩ thời Ma-già-đà quốc hữu ưu-bà-tắc 。 大弘佛法。諸外道為利養故。皆剃頭出家。 Đại hoằng Phật Pháp 。chư ngoại đạo vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。giai thế đầu xuất gia 。 便有賊住比丘。大天為賊住主。 tiện hữu tặc trụ Tỳ-kheo 。đại thiên vi/vì/vị tặc trụ chủ 。 大天身自出家。所度弟子依大天眾出家受戒。 đại thiên thân tự xuất gia 。sở độ đệ-tử y Đại Thiên Chúng xuất gia thọ/thụ giới 。 爾時眾人共諍斯事。上座部云。和上無戒及破戒。 nhĩ thời chúng nhân cọng tránh tư sự 。thượng tọa bộ vân 。hòa thượng vô giới cập phá giới 。 闍梨有戒。大眾亦有戒。受戒則得。 Xà-lê hữu giới 。Đại chúng diệc hữu giới 。thọ/thụ giới tức đắc 。 戒從大眾得。大眾知和上無戒。而與共受戒者。 giới tùng Đại chúng đắc 。Đại chúng tri hòa thượng vô giới 。nhi dữ cọng thọ/thụ giới giả 。 大眾得突吉羅罪。問戒既不從和上得。 Đại chúng đắc đột cát la tội 。vấn giới ký bất tùng hòa thượng đắc 。 何故稱和上名。 hà cố xưng hòa thượng danh 。 答欲令受戒後和上攝錄教誨弟子耳。薩婆多用此解。餘部言。 đáp dục lệnh thọ/thụ giới hậu hòa thượng nhiếp lục giáo hối đệ-tử nhĩ 。tát bà đa dụng thử giải 。dư bộ ngôn 。 和上無戒及破戒。大眾有戒則不得戒。 hòa thượng vô giới cập phá giới 。Đại chúng hữu giới tức bất đắc giới 。 戒從和上得故。因此諍論遂不容大天。 giới tùng hòa thượng đắc cố 。nhân thử tranh luận toại bất dung đại thiên 。 徒眾因爾別住山間。於此山間執義又異。 đồ chúng nhân nhĩ biệt trụ/trú sơn gian 。ư thử sơn gian chấp nghĩa hựu dị 。 故有支提山部及北山部。佛得道及轉法輪處。 cố hữu chi đề sơn bộ cập Bắc sơn bộ 。Phật đắc đạo cập chuyển pháp luân xứ/xử 。 大眾處名支提。此處有山。名支提山。於彼山北別有山。 Đại chúng xứ/xử danh chi đề 。thử xứ hữu sơn 。danh chi đề sơn 。ư bỉ sơn Bắc biệt hữu sơn 。 名北山部也。大眾部合別數。 danh Bắc sơn bộ dã 。Đại chúng bộ hợp biệt số 。 或五或七或八。言五部者。初一說部。二出世說部。 hoặc ngũ hoặc thất hoặc bát 。ngôn ngũ bộ giả 。sơ Nhất thuyết bộ 。nhị Xuất thế thuyết bộ 。 三灰山住部。此初破成三也。次多聞部。 tam hôi sơn trụ bộ 。thử sơ phá thành tam dã 。thứ Đa văn bộ 。 次多聞分別部。故成五部。言七部者。 thứ đa văn phân biệt bộ 。cố thành ngũ bộ 。ngôn thất bộ giả 。 因外道分成二部。謂支提山部及北山部。 nhân ngoại đạo phần thành nhị bộ 。vị chi đề sơn bộ cập Bắc sơn bộ 。 前五因內執起。後二因外道起。故成七部。 tiền ngũ nhân nội chấp khởi 。hậu nhị nhân ngoại đạo khởi 。cố thành thất bộ 。 言八部者。則數根本大眾部也。次上座弟子部者。 ngôn bát bộ giả 。tức số căn bản Đại chúng bộ dã 。thứ Thượng tọa đệ-tử bộ giả 。 佛滅度後。迦葉以三藏付三師。 Phật diệt độ hậu 。Ca-diếp dĩ Tam Tạng phó tam sư 。 以修多羅付阿難。以毘曇付富樓那。 dĩ tu-đa-la phó A-nan 。dĩ tỳ đàm phó Phú lâu na 。 以律付優婆離。阿難去世。以修多羅付末田地。 dĩ luật phó ưu bà ly 。A-nan khứ thế 。dĩ tu-đa-la phó mạt điền địa 。 末田地付舍那婆斯。舍那婆斯付。優婆掘多。 mạt điền địa phó xá na bà tư 。xá na bà tư phó 。ưu-bà quật-đa 。 優婆掘多付富樓那富樓那付寐者柯。 ưu-bà quật-đa phó Phú lâu na Phú lâu na phó mị giả kha 。 寐者柯付迦旃延尼子。 mị giả kha phó Ca-chiên-diên ni tử 。 從迦葉至寐者柯二百年已來無異部。至三百年初。迦旃延尼子去世。 tùng Ca-diếp chí mị giả kha nhị bách niên dĩ lai vô dị bộ 。chí tam bách niên sơ 。Ca-chiên-diên ni tử khứ thế 。 便分成兩部。一上座弟子部。二薩婆多部。 tiện phần thành lưỡng bộ 。nhất Thượng tọa đệ-tử bộ 。nhị tát bà đa bộ 。 所以分成二部者。上座弟子但弘經。以經為正。 sở dĩ phần thành nhị bộ giả 。Thượng tọa đệ-tử đãn hoằng Kinh 。dĩ Kinh vi/vì/vị chánh 。 律開遮不定。毘曇但釋經。或過本或減本。 luật khai già bất định 。tỳ đàm đãn thích Kinh 。hoặc quá/qua bổn hoặc giảm bổn 。 故不正弘之。亦不棄捨二藏也。 cố bất chánh hoằng chi 。diệc bất khí xả nhị tạng dã 。 而薩婆多謂毘曇最勝。故偏弘之。 nhi tát bà đa vị tỳ đàm tối thắng 。cố Thiên hoằng chi 。 從迦葉至掘多。正弘經。從富樓那稍棄本弘末。 tùng Ca-diếp chí quật đa 。chánh hoằng Kinh 。tùng Phú lâu na sảo khí bổn hoằng mạt 。 故正弘毘曇。至迦旃延大興毘曇。 cố chánh hoằng tỳ đàm 。chí Ca-chiên-diên Đại hưng tỳ đàm 。 上座弟子部見其棄本弘末。四過宣令遣其改宗。 Thượng tọa đệ-tử bộ kiến kỳ khí bổn hoằng mạt 。tứ quá/qua tuyên lệnh khiển kỳ cải tông 。 遂守宗不改。而上座弟子部移往雪山避之。 toại thủ tông bất cải 。nhi Thượng tọa đệ-tử bộ di vãng tuyết sơn tị chi 。 因名雪山住部。三百年從薩婆多出一部。 nhân danh tuyết sơn trụ/trú bộ 。tam bách niên tùng tát bà đa xuất nhất bộ 。 名可住子弟子部。即是舊犢子部也。 danh khả trụ/trú tử đệ-tử bộ 。tức thị cựu độc tử bộ dã 。 言可住子弟子部者。有仙人名可住。有女人。 ngôn khả trụ/trú tử đệ-tử bộ giả 。hữu Tiên nhân danh khả trụ/trú 。hữu nữ nhân 。 是此仙人種。故名可住子。有阿羅漢。 thị thử Tiên nhân chủng 。cố danh khả trụ/trú tử 。hữu A-la-hán 。 是可住女人之子。故名可住子。此部是此羅漢之弟子。 thị khả trụ/trú nữ nhân chi tử 。cố danh khả trụ/trú tử 。thử bộ thị thử La-hán chi đệ-tử 。 故名可住子弟子也。舍利弗是羅睺羅和上。 cố danh khả trụ/trú tử đệ-tử dã 。Xá-lợi-phất thị La-hầu-la hòa thượng 。 羅睺羅是可住子和上。 La-hầu-la thị khả trụ/trú tử hòa thượng 。 此部復是可住子之弟子。舍利弗釋佛九分毘曇名法相毘曇。 thử bộ phục thị khả trụ/trú tử chi đệ-tử 。Xá-lợi-phất thích Phật cửu phần tỳ đàm danh Pháp tướng tỳ đàm 。 羅睺羅弘舍利弗毘曇。可住子弘羅睺羅所說。 La-hầu-la hoằng Xá-lợi-phất tỳ đàm 。khả trụ/trú tử hoằng La-hầu-la sở thuyết 。 此部復弘可住子所說也。 thử bộ phục hoằng khả trụ/trú tử sở thuyết dã 。 次三百年中從可住子部復出四部。以嫌舍利弗毘曇不足。 thứ tam bách niên trung tùng khả trụ/trú tử bộ phục xuất tứ bộ 。dĩ hiềm Xá-lợi-phất tỳ đàm bất túc 。 更各各造論取經中義足之。所執異故。 cánh các các tạo luận thủ Kinh trung nghĩa túc chi 。sở chấp dị cố 。 故成四部。一法尚部。即舊曇無德部也。 cố thành tứ bộ 。nhất pháp thượng bộ 。tức cựu đàm vô đức bộ dã 。 二賢乘部。三正量弟子部。有大正量羅漢。其是弟子。 nhị hiền thừa bộ 。tam chánh lượng đệ tử bộ 。hữu Đại chánh lượng La-hán 。kỳ thị đệ-tử 。 故名正量弟子部。此三從人作名。 cố danh chánh lượng đệ tử bộ 。thử tam tòng nhân tác danh 。 四名密林部。從住處作名也。 tứ danh mật lâm bộ 。tùng trụ xứ tác danh dã 。 三百年從薩婆多部復出一部。名正地部。有婆羅門。是國師名。 tam bách niên tùng tát bà đa bộ phục xuất nhất bộ 。danh chánh địa bộ 。hữu Bà-la-môn 。thị Quốc Sư danh 。 正地部善解四韋陀。出家得羅漢。 chánh địa bộ thiện giải tứ vi đà 。xuất gia đắc La-hán 。 取四韋陀好語莊嚴佛經。執義又異。 thủ tứ vi đà hảo ngữ trang nghiêm Phật Kinh 。chấp nghĩa hựu dị 。 時人有信其所說。故別為一部。 thời nhân hữu tín kỳ sở thuyết 。cố biệt vi/vì/vị nhất bộ 。 三百年中從正地部又出一部。名法護部。其本是目連弟子。 tam bách niên trung tùng chánh địa bộ hựu xuất nhất bộ 。danh Pháp hộ bộ 。kỳ bổn thị Mục liên đệ-tử 。 得羅漢恒隨目連往色界中。 đắc La-hán hằng tùy Mục liên vãng sắc giới trung 。 有所說法皆能誦持。自撰為五藏。三藏如常。四呪藏。 hữu sở thuyết pháp giai năng tụng trì 。tự soạn vi/vì/vị ngũ tạng 。Tam Tạng như thường 。tứ chú tạng 。 五菩薩藏。有信其所說者。故別成一部也。 ngũ Bồ-tát tạng 。hữu tín kỳ sở thuyết giả 。cố biệt thành nhất bộ dã 。 三百年中從薩婆多部又出一部。名善歲部。 tam bách niên trung tùng tát bà đa bộ hựu xuất nhất bộ 。danh thiện tuế bộ 。 迦留陀夷是其父。及多比丘尼是母。七歲得羅漢。 Ca-lưu-đà-di thị kỳ phụ 。cập đa Tì-kheo-ni thị mẫu 。thất tuế đắc La-hán 。 值佛聞法皆能誦持。撰集佛語次第相對。 trị Phật văn Pháp giai năng tụng trì 。soạn tập Phật ngữ thứ đệ tướng đối 。 破外道為一類。對治眾生煩惱復為一類。 phá ngoại đạo vi/vì/vị nhất loại 。đối trì chúng sanh phiền não phục vi/vì/vị nhất loại 。 時人有信其所說者。故別為一部也。 thời nhân hữu tín kỳ sở thuyết giả 。cố biệt vi/vì/vị nhất bộ dã 。 三百年中從薩婆多部又出一部。名說度部。 tam bách niên trung tùng tát bà đa bộ hựu xuất nhất bộ 。danh thuyết độ bộ 。 謂五陰從此世度至後世。得治道乃滅。 vị ngũ uẩn tòng thử thế độ chí hậu thế 。đắc trì đạo nãi diệt 。 亦名說經部。謂唯經藏為正。餘二皆成經耳。 diệc danh thuyết Kinh bộ 。vị duy Kinh tạng vi/vì/vị chánh 。dư nhị giai thành Kinh nhĩ 。 從上座部都合有十一部。大眾部有七部。 tùng thượng tọa bộ đô hợp hữu thập nhất bộ 。Đại chúng bộ hữu thất bộ 。 合成十八部。足根本二部為二十部。 hợp thành thập bát bộ 。túc căn bản nhị bộ vi/vì/vị nhị thập bộ 。 而羅婆多傳有異世五師。有同世五師。 nhi La bà đa truyền hữu dị thế ngũ sư 。hữu đồng thế ngũ sư 。 異世五師者。一迦葉。二阿難。三末田地。四舍那婆斯。 dị thế ngũ sư giả 。nhất Ca-diếp 。nhị A-nan 。tam mạt điền địa 。tứ xá na bà tư 。 五優婆掘多。 ngũ ưu-bà quật-đa 。 此五人持佛法藏各得二十餘年更相付屬。名異世也。同世五師者。 thử ngũ nhân trì Phật pháp tạng các đắc nhị thập dư niên cánh tướng phó chúc 。danh dị thế dã 。đồng thế ngũ sư giả 。 於優婆掘多世即分成五部。一時並起。 ư ưu-bà quật-đa thế tức phần thành ngũ bộ 。nhất thời tịnh khởi 。 名同世五師。一曇無德。二摩訶僧祇。三彌沙塞。 danh đồng thế ngũ sư 。nhất đàm vô đức 。nhị Ma-ha Tăng-kì 。tam di sa tắc 。 四迦葉維。五犢子部。又大集經亦明五部。 tứ Ca-diếp-duy 。ngũ độc tử bộ 。hựu Đại Tập Kinh diệc minh ngũ bộ 。 而文殊師利經部執論及羅什分別部論。 nhi Văn-thù-sư-lợi Kinh bộ chấp luận cập La thập phân biệt bộ luận 。 此三皆明二十部。所以有五部復有二十部不同者。 thử tam giai minh nhị thập bộ 。sở dĩ hữu ngũ bộ phục hưũ nhị thập bộ bất đồng giả 。 取其始終異執故有二十。 thủ kỳ thủy chung dị chấp cố hữu nhị thập 。 取其當世盛行故但說五部。而言五部一時起者。 thủ kỳ đương thế thịnh hạnh/hành/hàng cố đãn thuyết ngũ bộ 。nhi ngôn ngũ bộ nhất thời khởi giả 。 則與上二十部義相違。或可見聞各異故也。 tức dữ thượng nhị thập bộ nghĩa tướng vi 。hoặc khả kiến văn các dị cố dã 。 所言五百部者。智度論釋般若信毀品云。 sở ngôn ngũ bách bộ giả 。Trí độ luận thích Bát-nhã tín hủy phẩm vân 。 佛滅度後五百歲後。有五百部。不知佛意為解脫故。 Phật diệt độ hậu ngũ bách tuế hậu 。hữu ngũ bách bộ 。bất tri Phật ý vi/vì/vị giải thoát cố 。 執諸法有決定相。聞畢竟空如刀傷心。 chấp chư pháp hữu quyết định tướng 。văn tất cánh không như đao thương tâm 。 龍樹提婆為諸部異執失佛教意故。 long thụ đề Bà vi/vì/vị chư bộ dị chấp thất Phật giáo ý cố 。 造論破迷也。問論主為並破諸部。亦有不破耶。 tạo luận phá mê dã 。vấn luận chủ vi/vì/vị tịnh phá chư bộ 。diệc hữu bất phá da 。 答凡有四句。一破而不取。 đáp phàm hữu tứ cú 。nhất phá nhi bất thủ 。 若是諸部所說乖大小乘經自立義者。則破而不取。 nhược/nhã thị chư bộ sở thuyết quai Đại Tiểu thừa Kinh tự lập nghĩa giả 。tức phá nhi bất thủ 。 故智度論呵迦旃延弟子云。三藏無此說。 cố Trí độ luận ha Ca-chiên-diên đệ-tử vân 。Tam Tạng vô thử thuyết 。 摩訶衍中亦無此說。蓋是諸論義師自作是說。 Ma-ha diễn trung diệc vô thử thuyết 。cái thị chư luận nghĩa sư tự tác thị thuyết 。 即是其事。二取而不破。如文殊問經云。 tức thị kỳ sự 。nhị thủ nhi bất phá 。như Văn Thù Vấn Kinh vân 。 十八及本二皆從大乘出。無是亦無非。 thập bát cập bản nhị giai tùng Đại-Thừa xuất 。vô thị diệc vô phi 。 我說未來起。三亦破亦取。破諸部能迷執情。 ngã thuyết vị lai khởi 。tam diệc phá diệc thủ 。phá chư bộ năng mê chấp Tình 。 收取諸部所迷之教。四不破不取。就正道門。 thu thủ chư bộ sở mê chi giáo 。tứ bất phá bất thủ 。tựu chánh đạo môn 。 未曾有破。亦無所取也。 vị tằng hữu phá 。diệc vô sở thủ dã 。 次明諸部通別義。論有二種。一者通論。 thứ minh chư bộ thông biệt nghĩa 。luận hữu nhị chủng 。nhất giả thông luận 。 二者別論。若通破大小二迷。通申大小兩教。 nhị giả biệt luận 。nhược/nhã thông phá đại tiểu nhị mê 。thông thân đại tiểu lượng (lưỡng) giáo 。 名為通論。即中論是也。 danh vi thông luận 。tức trung luận thị dã 。 故前二十五品破大迷申大教。後兩品破小迷申小教。 cố tiền nhị thập ngũ phẩm phá Đại mê thân đại giáo 。hậu lượng (lưỡng) phẩm phá tiểu mê thân tiểu giáo 。 二者別論。別破大小迷。別申大小教。名為別論。 nhị giả biệt luận 。biệt phá đại tiểu mê 。biệt thân đại tiểu giáo 。danh vi biệt luận 。 如攝大乘論地持論等。謂大乘通論。 như Nhiếp Đại Thừa Luận địa trì luận đẳng 。vị Đại-Thừa thông luận 。 十地論智度論等。大乘別論。如成實論等。通申三藏。 thập địa luận Trí độ luận đẳng 。Đại-Thừa biệt luận 。như thành thật luận đẳng 。thông thân Tam Tạng 。 謂小乘通論。馬鳴菩薩師名脇比丘。 vị Tiểu thừa thông luận 。Mã Minh Bồ-tát sư danh hiếp Tỳ-kheo 。 造四阿含優婆提舍。別釋修多羅藏。 tạo tứ A hàm ưu-bà đề xá 。biệt thích tu đa la tạng 。 善見毘婆沙別釋毘尼藏。智度論云。 thiện kiến tỳ bà sa biệt thích tỳ ni tạng 。Trí độ luận vân 。 八十部律八十部毘婆沙釋之。善見律別釋師子國要。用十誦律。 bát thập bộ luật bát thập bộ tỳ bà sa thích chi 。thiện kiến luật biệt thích sư tử quốc yếu 。dụng Thập Tụng Luật 。 舍利弗別釋佛九分毘曇。 Xá-lợi-phất biệt thích Phật cửu phần tỳ đàm 。 如此別釋三藏故。是小乘別論。就三藏中復有通別。 như thử biệt thích Tam Tạng cố 。thị Tiểu thừa biệt luận 。tựu Tam Tạng trung phục hưũ thông biệt 。 若具釋一藏名為通論。 nhược/nhã cụ thích nhất tạng danh vi thông luận 。 別釋一藏中一部名為別論也。問中論既通釋大小。 biệt thích nhất tạng trung nhất bộ danh vi biệt luận dã 。vấn trung luận ký thông thích đại tiểu 。 應名大小通論。不得名為大乘論也。答雖釋大小。 ưng danh đại tiểu thông luận 。bất đắc danh vi Đại thừa luận dã 。đáp tuy thích đại tiểu 。 但為顯大故是大乘論。所以然者。 đãn vi/vì/vị hiển Đại cố thị Đại thừa luận 。sở dĩ nhiên giả 。 以初分明大乘。中分明小乘。後分還明大乘故。 dĩ sơ phân minh Đại-Thừa 。trung phân minh Tiểu thừa 。hậu phần hoàn minh Đại-Thừa cố 。 以是義故名大乘論耳。問十二門論是何論耶。 dĩ thị nghĩa cố danh Đại thừa luận nhĩ 。vấn Thập Nhị Môn Luận thị hà luận da 。 答是大乘通論。以始終破於大迷。 đáp thị Đại-Thừa thông luận 。dĩ thủy chung phá ư Đại mê 。 通申大教。無破小迷別申於小教故。 thông thân đại giáo 。vô phá tiểu mê biệt thân ư tiểu giáo cố 。 是大乘通論也。問百論復云何。 thị Đại-Thừa thông luận dã 。vấn bách luận phục vân hà 。 答百論通破障大小之邪。通申如來大小兩正。故是大小通論。 đáp bách luận thông phá chướng đại tiểu chi tà 。thông thân Như Lai đại tiểu lượng (lưỡng) chánh 。cố thị đại tiểu thông luận 。 但始終為明大乘故。屬大乘通論耳。 đãn thủy chung vi/vì/vị minh Đại-Thừa cố 。chúc Đại-Thừa thông luận nhĩ 。 次明眾論立名不同門。 thứ minh chúng luận lập danh bất đồng môn 。 眾論立名凡有三種。一從法為名。如成實論等。 chúng luận lập danh phàm hữu tam chủng 。nhất tùng Pháp vi/vì/vị danh 。như thành thật luận đẳng 。 實謂四諦之理。成謂能成之文。 thật vị Tứ đế chi lý 。thành vị năng thành chi văn 。 故云為成是法故造斯論。謂從法立名也。二從人立名。 cố vân vi/vì/vị thành thị pháp cố tạo tư luận 。vị tùng Pháp lập danh dã 。nhị tùng nhân lập danh 。 如舍利弗阿毘曇等。智度論云。犢子道人受持此毘曇。 như Xá-lợi-phất A-tỳ-đàm đẳng 。Trí độ luận vân 。độc tử đạo nhân thọ trì thử tỳ đàm 。 亦名犢子毘曇也。三從喻立名。 diệc danh độc tử tỳ đàm dã 。tam tòng dụ lập danh 。 如甘露味毘曇等。 như cam lộ vị tỳ đàm đẳng 。 亦如訶梨跋摩師鳩摩羅陀造日出論等也。四論立名。並是從法。非人非喻。 diệc như Ha lê bạt ma sư Cưu ma la đà tạo nhật xuất luận đẳng dã 。tứ luận lập danh 。tịnh thị tùng Pháp 。phi nhân phi dụ 。 就中自開四種。大智度論從所釋之經立名。 tựu trung tự khai tứ chủng 。Đại Trí Độ Luận tùng sở thích chi Kinh lập danh 。 大謂摩訶。智謂般若。度謂波羅蜜。 Đại vị Ma-ha 。trí vị Bát-nhã 。độ vị Ba-la-mật 。 論釋經題。故從所釋為名。中論從理實立名。 luận thích Kinh Đề 。cố tùng sở thích vi/vì/vị danh 。trung luận tùng lý thật lập danh 。 十二門從言教為目。百論從偈句為稱也。 thập nhị môn tùng ngôn giáo vi/vì/vị mục 。bách luận tùng kệ cú vi/vì/vị xưng dã 。 若通而為言。四論通顯中道理實。 nhược/nhã thông nhi vi ngôn 。tứ luận thông hiển trung đạo lý thật 。 並得就理立名。四論同有言教開通理實。 tịnh đắc tựu lý lập danh 。tứ luận đồng hữu ngôn giáo khai thông lý thật 。 並得以教為稱。同有偈句。通得從偈立名。 tịnh đắc dĩ giáo vi/vì/vị xưng 。đồng hữu kệ cú 。thông đắc tùng kệ lập danh 。 今欲互相開避。故有四部差別。所以立名不同也。 kim dục hỗ tương khai tị 。cố hữu tứ bộ sái biệt 。sở dĩ lập danh bất đồng dã 。 次明眾論旨歸門。通論大小乘經。 thứ minh chúng luận chỉ quy môn 。thông luận Đại Tiểu thừa Kinh 。 同明一道。故以無得正觀為宗。 đồng minh nhất đạo 。cố dĩ vô đắc chánh quán vi/vì/vị tông 。 但小乘教者正觀猶遠。故就四諦教為宗。大乘正明正觀。 đãn Tiểu thừa giáo giả chánh quán do viễn 。cố tựu Tứ đế giáo vi/vì/vị tông 。Đại-Thừa chánh minh chánh quán 。 故諸大乘經同以不二正觀為宗。 cố chư Đại thừa Kinh đồng dĩ ất nhị chánh quán vi/vì/vị tông 。 但約方便用異故有諸部差別。如明應說不應說。 đãn ước phương tiện dụng dị cố hữu chư bộ sái biệt 。như minh ưng thuyết bất ưng thuyết 。 今昔開會名為法華。 kim tích khai hội danh vi Pháp hoa 。 破斥八倒辨常無常用名為涅槃。至論不二正道更無別異。 phá xích bát đảo biện thường vô thường dụng danh vi Niết-Bàn 。chí luận bất nhị chánh đạo cánh vô biệt dị 。 在經既爾。在論亦然。雖諸部有異。 tại Kinh ký nhĩ 。tại luận diệc nhiên 。tuy chư bộ hữu dị 。 同用不二正觀為宗。又經論同宗。佛說正觀為經。 đồng dụng bất nhị chánh quán vi/vì/vị tông 。hựu Kinh luận đồng tông 。Phật thuyết chánh quán vi/vì/vị Kinh 。 論申正觀為論。經論用異正觀無別。 luận thân chánh quán vi/vì/vị luận 。Kinh luận dụng dị chánh quán vô biệt 。 故無量義經云。如水洗穢義同。約井池為異。 cố vô lượng nghĩa Kinh vân 。như thủy tẩy uế nghĩa đồng 。ước tỉnh trì vi/vì/vị dị 。 自昔及今。一切諸教。同治斷常之病。 tự tích cập kim 。nhất thiết chư giáo 。đồng trì đoạn thường chi bệnh 。 同開正道。但約今昔教用異耳。 đồng khai chánh đạo 。đãn ước kim tích giáo dụng dị nhĩ 。 今四論約用不同故辨四宗差別。智度論正釋大品。 kim tứ luận ước dụng bất đồng cố biện tứ tông sái biệt 。Trí độ luận chánh thích Đại phẩm 。 而龍樹開大品為二道。前明般若道。次明方便道。 nhi Long Thọ khai Đại phẩm vi/vì/vị nhị đạo 。tiền minh Bát-nhã đạo 。thứ minh phương tiện đạo 。 此之二道即是法身父母。 thử chi nhị đạo tức thị Pháp thân phụ mẫu 。 故大品以實慧方便慧為宗。論申經二慧。還以二慧為宗。 cố Đại phẩm dĩ thật tuệ phương tiện tuệ vi/vì/vị tông 。luận thân Kinh nhị tuệ 。hoàn dĩ nhị tuệ vi/vì/vị tông 。 如中論申二諦。還以二諦為宗也。 như trung luận thân nhị đế 。hoàn dĩ nhị đế vi/vì/vị tông dã 。 問大品何故前明般若。後明方便耶。 vấn Đại phẩm hà cố tiền minh Bát-nhã 。hậu minh phương tiện da 。 答般若方便實無前後。而作前後說者般若為體。 đáp Bát-nhã phương tiện thật vô tiền hậu 。nhi tác tiền hậu thuyết giả Bát-nhã vi/vì/vị thể 。 方便為用。故智度論云。譬如金為體。 phương tiện vi/vì/vị dụng 。cố Trí độ luận vân 。thí như kim vi/vì/vị thể 。 金上精巧為用。故前明其體。後辨其用也。 kim thượng tinh xảo vi/vì/vị dụng 。cố tiền minh kỳ thể 。hậu biện kỳ dụng dã 。 又非凡夫行。非賢聖行。是菩薩行。般若超凡。 hựu phi phàm phu hạnh/hành/hàng 。phi hiền thánh hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát hạnh 。Bát-nhã siêu phàm 。 方便越聖。要前超凡後方越聖。 phương tiện việt Thánh 。yếu tiền siêu phàm hậu phương việt Thánh 。 故前明般若後辨方便。又眾生起見凡有二種。一者有見。 cố tiền minh Bát-nhã hậu biện phương tiện 。hựu chúng sanh khởi kiến phàm hữu nhị chủng 。nhất giả hữu kiến 。 二者無見。般若破其有見。方便斥其無見。 nhị giả vô kiến 。Bát-nhã phá kỳ hữu kiến 。phương tiện xích kỳ vô kiến 。 故前明般若後辨方便。若明次第者。 cố tiền minh Bát-nhã hậu biện phương tiện 。nhược/nhã minh thứ đệ giả 。 三藏多說有教以破外道。而封執三藏之有故。 Tam Tạng đa thuyết hữu giáo dĩ phá ngoại đạo 。nhi phong chấp Tam Tạng chi hữu cố 。 般若次說空。惑者著般若之空故。 Bát-nhã thứ thuyết không 。hoặc giả trước/trứ Bát-nhã chi không cố 。 次說方便令其離空。故智度論序云。 thứ thuyết phương tiện lệnh kỳ ly không 。cố Trí độ luận tự vân 。 知邪病之自起故。阿含為之作。以滯有之為患故。 tri tà bệnh chi tự khởi cố 。A Hàm vi/vì/vị chi tác 。dĩ trệ hữu chi vi/vì/vị hoạn cố 。 般若為之照。即斯意也。若約位而言。 Bát-nhã vi/vì/vị chi chiếu 。tức tư ý dã 。nhược/nhã ước vị nhi ngôn 。 般若配於六地。故前明之。方便在於七地。故後說也。 Bát-nhã phối ư lục địa 。cố tiền minh chi 。phương tiện tại ư thất địa 。cố hậu thuyết dã 。 問舊亦明大品二慧為宗。與今何異。 vấn cựu diệc minh Đại phẩm nhị tuệ vi/vì/vị tông 。dữ kim hà dị 。 答今明。聖心未曾二。為眾生故無二說二。 đáp kim minh 。thánh tâm vị tằng nhị 。vi/vì/vị chúng sanh cố vô nhị thuyết nhị 。 欲令因二悟於不二。故與舊不同。 dục lệnh nhân nhị ngộ ư bất nhị 。cố dữ cựu bất đồng 。 又雖明二慧。與舊亦異。舊義實慧但照空不達有。 hựu tuy minh nhị tuệ 。dữ cựu diệc dị 。cựu nghĩa thật tuệ đãn chiếu không bất đạt hữu 。 漚和但照有不達空。 ẩu hòa đãn chiếu hữu bất đạt không 。 蓋是限局聖心便成二見。今明。至人體無礙之道故有無礙之用。 cái thị hạn cục thánh tâm tiện thành nhị kiến 。kim minh 。chí nhân thể vô ngại chi đạo cố hữu vô ngại chi dụng 。 般若既照空即能鑒有。 Bát-nhã ký chiếu không tức năng giám hữu 。 方便既涉有即能鑒空。具如二智中說。 phương tiện ký thiệp hữu tức năng giám không 。cụ như nhị trí trung thuyết 。 次明中論以二諦為宗。所以用二諦為宗者。 thứ minh trung luận dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。sở dĩ dụng nhị đế vi/vì/vị tông giả 。 二諦是佛法根本。如來自行化他皆由二諦。 nhị đế thị Phật Pháp căn bản 。Như Lai tự hạnh/hành/hàng hóa tha giai do nhị đế 。 自行由二諦者。如瓔珞經佛母品。明二諦能生佛故。 tự hạnh/hành/hàng do nhị đế giả 。như Anh lạc Kinh Phật mẫu phẩm 。minh nhị đế năng sanh Phật cố 。 二諦是佛母。蓋取二智為佛。 nhị đế thị Phật mẫu 。cái thủ nhị trí vi/vì/vị Phật 。 二諦能生二智。故以二諦為母。 nhị đế năng sanh nhị trí 。cố dĩ nhị đế vi/vì/vị mẫu 。 即是如來自德圓滿由於二諦。化他德由二諦者。 tức thị Như Lai tự đức viên mãn do ư nhị đế 。hóa tha đức do nhị đế giả 。 如來有所說法教化眾生常依二諦。故中論云。 Như Lai hữu sở thuyết pháp giáo hóa chúng sanh thường y nhị đế 。cố trung luận vân 。 諸佛依二諦為眾生。說法也。 chư Phật y nhị đế vi/vì/vị chúng sanh 。thuyết Pháp dã 。 問何以知自他兩德並由二諦耶。答十二門論云。以識二諦故。 vấn hà dĩ tri tự tha lượng (lưỡng) đức tịnh do nhị đế da 。đáp Thập Nhị Môn Luận vân 。dĩ thức nhị đế cố 。 即得自利他利及以共利。即其事也。 tức đắc tự lợi tha lợi cập dĩ cọng lợi 。tức kỳ sự dã 。 以二諦是自行化他之本故。申明二諦以為論宗。 dĩ nhị đế thị tự hạnh/hành/hàng hóa tha chi bổn cố 。thân minh nhị đế dĩ vi/vì/vị luận tông 。 即令一切眾生具得自他二利也。 tức lệnh nhất thiết chúng sanh cụ đắc tự tha nhị lợi dã 。 問何人迷二諦。論主破迷申二諦耶。 vấn hà nhân mê nhị đế 。luận chủ phá mê thân nhị đế da 。 答有三種人迷於二諦。一者小乘五百部。 đáp hữu tam chủng nhân mê ư nhị đế 。nhất giả Tiểu thừa ngũ bách bộ 。 各執諸法有決定性。聞畢竟空如刀傷心。 các chấp chư pháp hữu quyết định tánh 。văn tất cánh không như đao thương tâm 。 此人失第一義諦。然既失第一義諦亦失世諦。 thử nhân thất đệ nhất nghĩa đế 。nhiên ký thất đệ nhất nghĩa đế diệc thất thế đế 。 所以然者。空宛然而有。故有名空有。方是世諦。 sở dĩ nhiên giả 。không uyển nhiên nhi hữu 。cố hữu danh không hữu 。phương thị thế đế 。 彼既失空。亦是迷有。故失世諦。 bỉ ký thất không 。diệc thị mê hữu 。cố thất thế đế 。 故五百部執出如來二諦之外。二者方廣道人。 cố ngũ bách bộ chấp xuất Như Lai nhị đế chi ngoại 。nhị giả phương quảng đạo nhân 。 謂一切諸法如龜毛兔角。無罪福報應。 vị nhất thiết chư pháp như quy mao thỏ giác 。vô tội phước báo ưng 。 此人失於世諦。然有宛然而空。故空名有空。既失空有。 thử nhân thất ư thế đế 。nhiên hữu uyển nhiên nhi không 。cố không danh hữu không 。ký thất không hữu 。 亦失有空。如斯之人亦失二諦。 diệc thất hữu không 。như tư chi nhân diệc thất nhị đế 。 又諸外道亦失二諦。如有見外道迷於真諦。 hựu chư ngoại đạo diệc thất nhị đế 。như hữu kiến ngoại đạo mê ư chân đế 。 空見外道迷於世諦。又凡夫著有故迷真諦。 không kiến ngoại đạo mê ư thế đế 。hựu phàm phu trước hữu cố mê chân đế 。 二乘滯空迷世諦也。 nhị thừa trệ không mê thế đế dã 。 第三人得二諦名而失二諦旨。斯執甚多。今略出二種。 đệ tam nhân đắc nhị đế danh nhi thất nhị đế chỉ 。tư chấp thậm đa 。kim lược xuất nhị chủng 。 或言二諦一體。或言二諦異體。並不成二諦之義。 hoặc ngôn nhị đế nhất thể 。hoặc ngôn nhị đế dị thể 。tịnh bất thành nhị đế chi nghĩa 。 具如疏初序之。今破此之失申明二諦。 cụ như sớ sơ tự chi 。kim phá thử chi thất thân minh nhị đế 。 故用二諦為宗也。 cố dụng nhị đế vi/vì/vị tông dã 。 問何以得知此論用二諦為宗耶。答略有三種。 vấn hà dĩ đắc tri thử luận dụng nhị đế vi/vì/vị tông da 。đáp lược hữu tam chủng 。 一者瓔珞經佛母品明二諦不生不滅乃至不來不去。今論正明八不。 nhất giả Anh lạc Kinh Phật mẫu phẩm minh nhị đế bất sanh bất diệt nãi chí bất lai bất khứ 。kim luận chánh minh bát bất 。 故知即是辨於二諦。故以二諦為宗。 cố tri tức thị biện ư nhị đế 。cố dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。 二者青目序論意。明外人失二諦。 nhị giả thanh mục tự luận ý 。minh ngoại nhân thất nhị đế 。 龍樹菩薩為是等故造此中論。即知破外迷失申明二諦。 Long Thọ Bồ Tát vi/vì/vị thị đẳng cố tạo thử trung luận 。tức tri phá ngoại mê thất thân minh nhị đế 。 故以二諦為宗也。 cố dĩ nhị đế vi/vì/vị tông dã 。 三者關內曇影中論序云。此論雖無理不窮。無言不盡。 tam giả quan nội đàm ảnh trung luận tự vân 。thử luận tuy vô lý bất cùng 。vô ngôn bất tận 。 統其要歸。會通二諦。今還述舊釋。 thống kỳ yếu quy 。hội thông nhị đế 。kim hoàn thuật cựu thích 。 故知二諦為宗也。問既名中論。何故不用中道為宗。 cố tri nhị đế vi/vì/vị tông dã 。vấn ký danh trung luận 。hà cố bất dụng trung đạo vi/vì/vị tông 。 乃以二諦為宗耶。答即二諦是中道。 nãi dĩ nhị đế vi/vì/vị tông da 。đáp tức nhị đế thị trung đạo 。 既以二諦為宗。即是中道為宗。所以然者。 ký dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。tức thị trung đạo vi/vì/vị tông 。sở dĩ nhiên giả 。 還就二諦以明中道故。有世諦中道。真諦中道。 hoàn tựu nhị đế dĩ minh trung đạo cố 。hữu thế đế trung đạo 。chân đế trung đạo 。 非真非俗中道。但今欲名宗兩舉故。 phi chân phi tục trung đạo 。đãn kim dục danh tông lượng (lưỡng) cử cố 。 中諦互說。故宗舉其諦名題其中。 trung đế hỗ thuyết 。cố tông cử kỳ đế danh Đề kỳ trung 。 若以中道為名。復以中道為宗者。 nhược/nhã dĩ trung đạo vi/vì/vị danh 。phục dĩ trung đạo vi/vì/vị tông giả 。 但得不二義失其二義故也。問經何故立二諦耶。 đãn đắc bất nhị nghĩa thất kỳ nhị nghĩa cố dã 。vấn Kinh hà cố lập nhị đế da 。 答此有兩義。一者欲示佛法是中道故。以有世諦。 đáp thử hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất giả dục thị Phật Pháp thị trung đạo cố 。dĩ hữu thế đế 。 是故不斷。以第一義。是故不常。 thị cố bất đoạn 。dĩ đệ nhất nghĩa 。thị cố bất thường 。 所以立於二諦。又二慧是三世佛法身父母。 sở dĩ lập ư nhị đế 。hựu nhị tuệ thị tam thế Phật Pháp thân phụ mẫu 。 以有第一義故生般若。以有世諦故生方便。 dĩ hữu đệ nhất nghĩa cố sanh Bát-nhã 。dĩ hữu thế đế cố sanh phương tiện 。 具實慧方便慧。有十方三世佛。是故立二諦。 cụ thật tuệ phương tiện tuệ 。hữu thập phương tam thế Phật 。thị cố lập nhị đế 。 又知第一義是自利。知世諦故能利他。 hựu tri đệ nhất nghĩa thị tự lợi 。tri thế đế cố năng lợi tha 。 具知二諦即得共利。故立二諦。 cụ tri nhị đế tức đắc cọng lợi 。cố lập nhị đế 。 又有二諦故佛語皆實。以世諦故說有是實。 hựu hữu nhị đế cố Phật ngữ giai thật 。dĩ thế đế cố thuyết hữu thị thật 。 第一義故說空是實。又佛法漸深。 đệ nhất nghĩa cố thuyết không thị thật 。hựu Phật Pháp tiệm thâm 。 先說世諦因果教化。後為說第一義。 tiên thuyết thế đế nhân quả giáo hóa 。hậu vi/vì/vị thuyết đệ nhất nghĩa 。 又成就得道智者說第一義。無有說世諦。又若不先說世諦因果。 hựu thành tựu đắc đạo trí giả thuyết đệ nhất nghĩa 。vô hữu thuyết thế đế 。hựu nhược/nhã bất tiên thuyết thế đế nhân quả 。 直說第一義。則生斷見。是故具明二諦也。 trực thuyết đệ nhất nghĩa 。tức sanh đoạn kiến 。thị cố cụ minh nhị đế dã 。 次明百論宗者。百論破邪申明二諦。 thứ minh bách luận tông giả 。bách luận phá tà thân minh nhị đế 。 具如空品末說。亦應以二諦為宗。 cụ như không phẩm mạt thuyết 。diệc ưng dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。 但今欲與中論互相開避。中論以二諦為宗。 đãn kim dục dữ trung luận hỗ tương khai tị 。trung luận dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。 百論用二智為宗。即欲明諦智互相成也。 bách luận dụng nhị trí vi/vì/vị tông 。tức dục minh đế trí hỗ tương thành dã 。 問百論何故用二智為宗耶。 vấn bách luận hà cố dụng nhị trí vi/vì/vị tông da 。 答提婆與外道對面擊揚鬪。一時權巧智慧。 đáp đề bà dữ ngoại đạo đối diện kích dương đấu 。nhất thời quyền xảo trí tuệ 。 但提婆權智巧能破邪巧能顯正。而實無所破亦無所顯。 đãn đề bà quyền trí xảo năng phá tà xảo năng hiển chánh 。nhi thật vô sở phá diệc vô sở hiển 。 故名實智。一論始終明此二智。故以二智為宗。 cố danh thật trí 。nhất luận thủy chung minh thử nhị trí 。cố dĩ nhị trí vi/vì/vị tông 。 中論不與內諍一時權巧。 trung luận bất dữ nội tránh nhất thời quyền xảo 。 但共同學二諦之人諍二諦得失。故以二諦為宗。 đãn cọng đồng học nhị đế chi nhân tránh nhị đế đắc thất 。cố dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。 則中論用所申為宗。百論用能申為宗。 tức trung luận dụng sở thân vi/vì/vị tông 。bách luận dụng năng thân vi/vì/vị tông 。 欲明佛與菩薩能所共相成也。次明十二門論宗者。 dục minh Phật dữ Bồ Tát năng sở cộng tướng thành dã 。thứ minh Thập Nhị Môn Luận tông giả 。 此論亦破內迷申明二諦。亦以二諦為宗。 thử luận diệc phá nội mê thân minh nhị đế 。diệc dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。 但今欲示三論不同。宜以境智為宗。 đãn kim dục thị tam luận bất đồng 。nghi dĩ cảnh trí vi/vì/vị tông 。 所言境智者。論云。大分深義所謂空也。 sở ngôn cảnh trí giả 。luận vân 。Đại phần thâm nghĩa sở vị không dã 。 若通達是義即通達大乘。 nhược/nhã thông đạt thị nghĩa tức thông đạt Đại-Thừa 。 具足六波羅蜜無所障礙。大分深義謂實相之境。 cụ túc lục Ba la mật vô sở chướng ngại 。Đại phần thâm nghĩa vị thật tướng chi cảnh 。 由實相境發生般若。由般若故萬行得成。即是境智之義。 do thật tướng cảnh phát sanh Bát-nhã 。do Bát-nhã cố vạn hạnh/hành/hàng đắc thành 。tức thị cảnh trí chi nghĩa 。 故用境智為宗也。 cố dụng cảnh trí vi/vì/vị tông dã 。 次明四論破申不同門。所言破申者。 thứ minh tứ luận phá thân bất đồng môn 。sở ngôn phá thân giả 。 凡有三義。一者破外人迷教之病故名為破。 phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả phá ngoại nhân mê giáo chi bệnh cố danh vi phá 。 申佛二諦教門故名為申。 thân Phật nhị đế giáo môn cố danh vi thân 。 二者申佛正教而邪迷自破。故名為申破耳。 nhị giả thân Phật chánh giáo nhi tà mê tự phá 。cố danh vi thân phá nhĩ 。 三者論主申明佛破故名申破。 tam giả luận chủ thân minh Phật phá cố danh thân phá 。 諸大乘經破眾生虛妄以顯一道。 chư Đại thừa Kinh phá chúng sanh hư vọng dĩ hiển nhất đạo 。 但末代鈍根不了如來破病顯道之意。四依菩薩還申明佛破故名申破。 đãn mạt đại độn căn bất liễu Như Lai phá bệnh hiển đạo chi ý 。tứ y Bồ Tát hoàn thân minh Phật phá cố danh thân phá 。 非是經中自立義。論中自明破也。 phi thị Kinh trung tự lập nghĩa 。luận trung tự minh phá dã 。 問何以知龍樹申佛破耶。答最後邪見品云。 vấn hà dĩ tri Long Thọ thân Phật phá da 。đáp tối hậu tà kiến phẩm vân 。 瞿曇大聖主。憐愍說是法。悉斷一切見。我今稽首禮。 Cồ Đàm Đại thánh chủ 。liên mẫn thuyết thị pháp 。tất đoạn nhất thiết kiến 。ngã kim khể thủ lễ 。 故知論主申明佛破。非自有破也。 cố tri luận chủ thân minh Phật phá 。phi tự hữu phá dã 。 問經中有立有破。論主何故一向破耶。 vấn Kinh trung hữu lập hữu phá 。luận chủ hà cố nhất hướng phá da 。 答末世鈍根迷佛立破。並皆成病。 đáp mạt thế độn căn mê Phật lập phá 。tịnh giai thành bệnh 。 是以論主須並破之。然後具得申如來立破。 thị dĩ luận chủ tu tịnh phá chi 。nhiên hậu cụ đắc thân Như Lai lập phá 。 問論主申佛破得稱論主破。 vấn luận chủ thân Phật phá đắc xưng luận chủ phá 。 論主申佛立應名論主立耶。答亦得爾也。問四論破申云何同異。 luận chủ thân Phật lập ưng danh luận chủ lập da 。đáp diệc đắc nhĩ dã 。vấn tứ luận phá thân vân hà đồng dị 。 答三論通破眾迷。通申眾教。 đáp tam luận thông phá chúng mê 。thông thân chúng giáo 。 智度論別破般若之迷。別申般若之教。 Trí độ luận biệt phá Bát-nhã chi mê 。biệt thân Bát-nhã chi giáo 。 就三論中自開二類。百論正破外傍破內。 tựu tam luận trung tự khai nhị loại 。bách luận chánh phá ngoại bàng phá nội 。 餘二論正破內傍破外。所以三論破內外者。 dư nhị luận chánh phá nội bàng phá ngoại 。sở dĩ tam luận phá nội ngoại giả 。 一切眾病不出二種。一外道邪畫起迷。二內人稟教失旨。 nhất thiết chúng bệnh bất xuất nhị chủng 。nhất ngoại đạo tà họa khởi mê 。nhị nội nhân bẩm giáo thất chỉ 。 若破斯二則眾病皆除。 nhược/nhã phá tư nhị tức chúng bệnh giai trừ 。 問百論破外可有明文。何處有破內文耶。答破塵品中。 vấn bách luận phá ngoại khả hữu minh văn 。hà xứ/xử hữu phá nội văn da 。đáp phá trần phẩm trung 。 外人以內義為證。論主即破其所引。 ngoại nhân dĩ nội nghĩa vi/vì/vị chứng 。luận chủ tức phá kỳ sở dẫn 。 具如彼明。問何故得破內耶。答有三種義。 cụ như bỉ minh 。vấn hà cố đắc phá nội da 。đáp hữu tam chủng nghĩa 。 一者如向釋之。外人立義不成。引內為證。 nhất giả như hướng thích chi 。ngoại nhân lập nghĩa bất thành 。dẫn nội vi/vì/vị chứng 。 故須破內。二者內人立義與外道同。 cố tu phá nội 。nhị giả nội nhân lập nghĩa dữ ngoại đạo đồng 。 如立虛空常遍。乃至立涅槃身智俱無。 như lập hư không thường biến 。nãi chí lập Niết-Bàn thân trí câu vô 。 並與外道同。故須破內。 tịnh dữ ngoại đạo đồng 。cố tu phá nội 。 三者外道立義與內人同。故須破之。如破因中無果品說。 tam giả ngoại đạo lập nghĩa dữ nội nhân đồng 。cố tu phá chi 。như phá nhân trung vô quả phẩm thuyết 。 外道立於三相前後相生。與譬喻部同。 ngoại đạo lập ư tam tướng tiền hậu tướng sanh 。dữ thí dụ bộ đồng 。 立三相展轉一時生。與薩婆多部同。故須破內。 lập tam tướng triển chuyển nhất thời sanh 。dữ tát bà đa bộ đồng 。cố tu phá nội 。 故肇法師云。邪辨逼真殆亂正道。 cố triệu pháp sư vân 。tà biện bức chân đãi loạn chánh đạo 。 問中論何故傍破外耶。答凡有四義。 vấn trung luận hà cố bàng phá ngoại da 。đáp phàm hữu tứ nghĩa 。 一者欲顯中觀無法不窮。無言不說。若一法不窮。 nhất giả dục hiển trung quán vô Pháp bất cùng 。vô ngôn bất thuyết 。nhược/nhã nhất pháp bất cùng 。 一言不盡。則戲論不滅。中觀不生。 nhất ngôn bất tận 。tức hí luận bất diệt 。trung quán bất sanh 。 是故內外並皆破之。二者內人立義與外道同。 thị cố nội ngoại tịnh giai phá chi 。nhị giả nội nhân lập nghĩa dữ ngoại đạo đồng 。 故須破外。三者外道立義與內人同。故須破外。 cố tu phá ngoại 。tam giả ngoại đạo lập nghĩa dữ nội nhân đồng 。cố tu phá ngoại 。 四者欲顯中實非內非外不正不邪。 tứ giả dục hiển trung thật phi nội phi ngoại bất chánh bất tà 。 故須破外。問百論破外亦有收取義不。 cố tu phá ngoại 。vấn bách luận phá ngoại diệc hữu thu thủ nghĩa bất 。 答亦有四句。一者破而不取。即是外道邪言。 đáp diệc hữu tứ cú 。nhất giả phá nhi bất thủ 。tức thị ngoại đạo tà ngôn 。 障中迷觀。於緣無益有損。二者取而不破。 chướng trung mê quán 。ư duyên vô ích hữu tổn 。nhị giả thủ nhi bất phá 。 外道偷竊如來遺餘善法。今並收之。如賊盜牛。 ngoại đạo thâu thiết Như Lai di dư thiện Pháp 。kim tịnh thu chi 。như tặc đạo ngưu 。 即其證也。又外道各邪心推盡。 tức kỳ chứng dã 。hựu ngoại đạo các tà tâm thôi tận 。 冥智與內同。如蟲食木偶得成字。亦取而不破。 minh trí dữ nội đồng 。như trùng thực mộc ngẫu đắc thành tự 。diệc thủ nhi bất phá 。 三者亦破亦取。外道偷竊佛教不識旨歸。 tam giả diệc phá diệc thủ 。ngoại đạo thâu thiết Phật giáo bất thức chỉ quy 。 今破其迷教之情。收取所迷之教。 kim phá kỳ mê giáo chi Tình 。thu thủ sở mê chi giáo 。 四者不破不取。即顯道門未曾內外也。 tứ giả bất phá bất thủ 。tức hiển đạo môn vị tằng nội ngoại dã 。 次明別釋三論。問既有四論。 thứ minh biệt thích tam luận 。vấn ký hữu tứ luận 。 何故常稱三論耶。答略有八義。一者一一論各具三義。 hà cố thường xưng tam luận da 。đáp lược hữu bát nghĩa 。nhất giả nhất nhất luận các cụ tam nghĩa 。 一破邪。二顯正。三言教。以同具此三義故。 nhất phá tà 。nhị hiển chánh 。tam ngôn giáo 。dĩ đồng cụ thử tam nghĩa cố 。 合名三論。二者三論具合方備三義。 hợp danh tam luận 。nhị giả tam luận cụ hợp phương bị tam nghĩa 。 中論明所顯之理。百論破於邪執。 trung luận minh sở hiển chi lý 。bách luận phá ư tà chấp 。 十二門名為言教。以三義相成故名為三論。 thập nhị môn danh vi ngôn giáo 。dĩ tam nghĩa tướng thành cố danh vi tam luận 。 三者中論為廣論。百論為次論。十二門為略論。 tam giả trung luận vi/vì/vị quảng luận 。bách luận vi/vì/vị thứ luận 。thập nhị môn vi/vì/vị lược luận 。 三部具上中下三品故名三論。 tam bộ cụ thượng trung hạ tam phẩm cố danh tam luận 。 四者一切經論凡有三種。一但偈論。即是中論。二但長行論。 tứ giả nhất thiết Kinh luận phàm hữu tam chủng 。nhất đãn kệ luận 。tức thị trung luận 。nhị đãn trường hàng luận 。 所謂百論。三亦長行亦偈論。即十二門論。 sở vị bách luận 。tam diệc trường hàng diệc kệ luận 。tức Thập Nhị Môn Luận 。 以三部互相開避而共相成。 dĩ tam bộ hỗ tương khai tị nhi cộng tướng thành 。 五者此之三部同是大乘通論。故名三論。 ngũ giả thử chi tam bộ đồng thị Đại-Thừa thông luận 。cố danh tam luận 。 六者此三部同顯不二實相。故名三論。七者同是四依菩薩所造。 lục giả thử tam bộ đồng hiển bất nhị thật tướng 。cố danh tam luận 。thất giả đồng thị tứ y Bồ Tát sở tạo 。 八者同是像末所作。但欲綱維大法也。 bát giả đồng thị tượng mạt sở tác 。đãn dục cương duy đại pháp dã 。 次論三論通別門。以智度論對三論。 thứ luận tam luận thông biệt môn 。dĩ Trí độ luận đối tam luận 。 則智度論為別論。三論為通論。 tức Trí độ luận vi/vì/vị biệt luận 。tam luận vi/vì/vị thông luận 。 就三論中自有三別即為三例。百論為通論之廣。 tựu tam luận trung tự hữu tam biệt tức vi/vì/vị tam lệ 。bách luận vi/vì/vị thông luận chi quảng 。 中論為通論之次。十二門為通論之略。所以然者。 trung luận vi/vì/vị thông luận chi thứ 。thập nhị môn vi/vì/vị thông luận chi lược 。sở dĩ nhiên giả 。 百論通破障世出世一切邪。 bách luận thông phá chướng thế xuất thế nhất thiết tà 。 通申世出世一切正。故名通論之廣。 thông thân thế xuất thế nhất thiết chánh 。cố danh thông luận chi quảng 。 中論但破大小二迷。通申大小兩教。不破世間迷申世間教。 trung luận đãn phá đại tiểu nhị mê 。thông thân đại tiểu lượng (lưỡng) giáo 。bất phá thế gian mê thân thế gian giáo 。 故為通論之次。十二門但破執大之迷。 cố vi/vì/vị thông luận chi thứ 。thập nhị môn đãn phá chấp Đại chi mê 。 申大乘之教。為通論之略。問何故爾耶。 thân Đại-Thừa chi giáo 。vi/vì/vị thông luận chi lược 。vấn hà cố nhĩ da 。 答外道邪興。遍障世出世大小一切教。 đáp ngoại đạo tà hưng 。biến chướng thế xuất thế đại tiểu nhất thiết giáo 。 故提婆遍破眾邪備申眾教。是以論明。 cố đề bà biến phá chúng tà bị thân chúng giáo 。thị dĩ luận minh 。 始自三歸終竟二諦。無教不申。無邪不破。 thủy tự tam quy chung cánh nhị đế 。vô giáo bất thân 。vô tà bất phá 。 中論為對大小學人封執二教故。 trung luận vi/vì/vị đối đại tiểu học nhân phong chấp nhị giáo cố 。 但破二迷但申二教。是以論文有大小二章之說。 đãn phá nhị mê đãn thân nhị giáo 。thị dĩ luận văn hữu đại tiểu nhị chương chi thuyết 。 十二門論辨觀行之精要。明方等之宗本。 Thập Nhị Môn Luận biện quán hạnh/hành/hàng chi tinh yếu 。minh phương đẳng chi tông bổn 。 故正破大迷獨申大教。是以論文命宗。 cố chánh phá Đại mê độc thân đại giáo 。thị dĩ luận văn mạng tông 。 但說略解摩訶衍義。問十二門亦備破小乘外道。 đãn thuyết lược giải Ma-ha diễn nghĩa 。vấn thập nhị môn diệc bị phá Tiểu thừa ngoại đạo 。 云何言但破大迷但申大教也。答雖備破眾病。 vân hà ngôn đãn phá Đại mê đãn thân đại giáo dã 。đáp tuy bị phá chúng bệnh 。 而正意為申大乘。故論文前明略解大乘。 nhi chánh ý vi/vì/vị thân Đại-Thừa 。cố luận văn tiền minh lược giải Đại-Thừa 。 而後則言末世眾生薄福鈍根。 nhi hậu tức ngôn mạt thế chúng sanh bạc phước độn căn 。 雖尋經文不能通了。即知尋大乘失旨。 tuy tầm Kinh văn bất năng thông liễu 。tức tri tầm Đại-Thừa thất chỉ 。 但小乘外道障彼大乘。故須破之耳。 đãn Tiểu thừa ngoại đạo chướng bỉ Đại-Thừa 。cố tu phá chi nhĩ 。 又欲令小乘外道同入大乘故須破之。問百論申大小兩教。 hựu dục lệnh Tiểu thừa ngoại đạo đồng nhập Đại-Thừa cố tu phá chi 。vấn bách luận thân đại tiểu lượng (lưỡng) giáo 。 與中論何異。答百論總申大小。然中論別申二教。 dữ trung luận hà dị 。đáp bách luận tổng thân đại tiểu 。nhiên trung luận biệt thân nhị giáo 。 又百論從淺至深。中論從深至淺。 hựu bách luận tùng thiển chí thâm 。trung luận tùng thâm chí thiển 。 問何故爾耶。答百論為迴邪入正。始行之人故。 vấn hà cố nhĩ da 。đáp bách luận vi/vì/vị hồi tà nhập chánh 。thủy hạnh/hành/hàng chi nhân cố 。 始自三歸終入方等。故從淺至深。 thủy tự tam quy chung nhập phương đẳng 。cố tùng thiển chí thâm 。 中論示諸佛本末之義。大乘為本小乘為末。 trung luận thị chư Phật bản mạt chi nghĩa 。Đại-Thừa vi/vì/vị bổn Tiểu thừa vi/vì/vị mạt 。 故從深至淺也。 cố tùng thâm chí thiển dã 。 次明四論用假不同門。一切諸法雖並是假。 thứ minh tứ luận dụng giả bất đồng môn 。nhất thiết chư pháp tuy tịnh thị giả 。 領其要用凡有四門。一因緣假。二隨緣假。 lĩnh kỳ yếu dụng phàm hữu tứ môn 。nhất nhân duyên giả 。nhị tùy duyên giả 。 三對緣假。四就緣假也。一因緣假者。 tam đối duyên giả 。tứ tựu duyên giả dã 。nhất nhân duyên giả giả 。 如空有二諦。有不自有。因空故有。空不自空。 như không hữu nhị đế 。hữu bất tự hữu 。nhân không cố hữu 。không bất tự không 。 因有故空。故空有是因緣假義也。二隨緣假者。 nhân hữu cố không 。cố không hữu thị nhân duyên giả nghĩa dã 。nhị tùy duyên giả giả 。 如隨三乘根性說三乘教門也。三對緣假者。 như tùy tam thừa căn tánh thuyết tam thừa giáo môn dã 。tam đối duyên giả giả 。 如對治常說於無常。對治無常是故說常。 như đối trì thường thuyết ư vô thường 。đối trì vô thường thị cố thuyết thường 。 四就緣假者。外人執有諸法。 tứ tựu duyên giả giả 。ngoại nhân chấp hữu chư Pháp 。 諸佛菩薩就彼推求檢竟不得。名就緣假。 chư Phật Bồ-tát tựu bỉ thôi cầu kiểm cánh bất đắc 。danh tựu duyên giả 。 此四假總收十二部經八萬法藏。然四論具用四假。 thử tứ giả tổng thu thập nhị bộ Kinh bát vạn pháp tạng 。nhiên tứ luận cụ dụng tứ giả 。 但智度論多用因緣假。以釋經立義門故。 đãn Trí độ luận đa dụng nhân duyên giả 。dĩ thích Kinh lập nghĩa môn cố 。 中論十二門多用就緣假。百論多用對緣假。 trung luận thập nhị môn đa dụng tựu duyên giả 。bách luận đa dụng đối duyên giả 。 次明四論對緣不同門。 thứ minh tứ luận đối duyên bất đồng môn 。 著於四論略明二種。提婆菩薩震論鼓於王庭。 trước/trứ ư tứ luận lược minh nhị chủng 。đề bà Bồ-tát chấn luận cổ ư Vương đình 。 九十六師一時雲集。各建名理立無方論。提婆面拆邪師。 cửu thập lục sư nhất thời vân tập 。các kiến danh lý lập vô phương luận 。đề bà diện sách tà sư 。 後還閑林。撰集當時之言。以為百論。 hậu hoàn nhàn lâm 。soạn tập đương thời chi ngôn 。dĩ vi ách luận 。 龍樹菩薩潛帷著筆。探取外情破病申經。 Long Thọ Bồ Tát tiềm duy trước/trứ bút 。tham thủ ngoại Tình phá bệnh thân Kinh 。 故造中論。問何故爾耶。答龍樹聲聞天下。 cố tạo trung luận 。vấn hà cố nhĩ da 。đáp Long Thọ Thanh văn thiên hạ 。 外道小乘不敢與交言。故潛帷著筆以造論也。 ngoại đạo Tiểu thừa bất cảm dữ giao ngôn 。cố tiềm duy trước/trứ bút dĩ tạo luận dã 。 提婆既為弟子。物情所不畏憚。故與之交言。 đề bà ký vi/vì/vị đệ-tử 。vật Tình sở bất úy đạn 。cố dữ chi giao ngôn 。 故後集以為論。 cố hậu tập dĩ vi/vì/vị luận 。 次明三論所破之緣有利鈍不同門。 thứ minh tam luận sở phá chi duyên hữu lợi độn bất đồng môn 。 今略舉中百二論明眾生得悟不同。凡有四種。一自有一種根緣。 kim lược cử trung bách nhị luận minh chúng sanh đắc ngộ bất đồng 。phàm hữu tứ chủng 。nhất tự hữu nhất chủng căn duyên 。 聞百論始捨罪福終破空有。當此言下得悟無生。 văn bách luận thủy xả tội phước chung phá không hữu 。đương thử ngôn hạ đắc ngộ vô sanh 。 二有諸外道。 nhị hữu chư ngoại đạo 。 雖聞提婆當時所破言理俱屈。猶未得悟。 tuy văn đề bà đương thời sở phá ngôn lý câu khuất 。do vị đắc ngộ 。 後出家竟稟受佛經方乃得悟。此中根人也。三有諸外道。聞提婆之言。 hậu xuất gia cánh bẩm thọ/thụ Phật Kinh phương nãi đắc ngộ 。thử trung căn nhân dã 。tam hữu chư ngoại đạo 。văn đề bà chi ngôn 。 不了尋經。翻更起迷。 bất liễu tầm Kinh 。phiên cánh khởi mê 。 為中論所破方得悟。此下根人也。四有諸外道。 vi/vì/vị trung luận sở phá phương đắc ngộ 。thử hạ căn nhân dã 。tứ hữu chư ngoại đạo 。 初稟提婆之言。乃至尋中論亦未得解。 sơ bẩm đề bà chi ngôn 。nãi chí tầm trung luận diệc vị đắc giải 。 後因十二門觀玄略方乃得悟也。 hậu nhân thập nhị môn quán huyền lược phương nãi đắc ngộ dã 。 次別釋中論名題門。此論立名有廣有略。 thứ biệt thích trung luận danh Đề môn 。thử luận lập danh hữu quảng hữu lược 。 所言略者。但稱中論。故叡法師序云。 sở ngôn lược giả 。đãn xưng trung luận 。cố duệ Pháp sư tự vân 。 中論有五百偈。龍樹菩薩之所造。 trung luận hữu ngũ bách kệ 。Long Thọ Bồ Tát chi sở tạo 。 而後但釋中論兩字。故名為略。 nhi hậu đãn thích trung luận lượng (lưỡng) tự 。cố danh vi lược 。 問何故但稱中論不題觀耶。答中是所論之理實。論是能論之教門。 vấn hà cố đãn xưng trung luận bất Đề quán da 。đáp trung thị sở luận chi lý thật 。luận thị năng luận chi giáo môn 。 若明理教故義無不周也。所言廣者。 nhược/nhã minh lý giáo cố nghĩa vô bất châu dã 。sở ngôn quảng giả 。 加之以觀。故影法師中論序云。 gia chi dĩ quán 。cố ảnh Pháp sư trung luận tự vân 。 寂此諸邊名之為中。問答拆徵稱之為論。又云。觀者直。 tịch thử chư biên danh chi vi/vì/vị trung 。vấn đáp sách trưng xưng chi vi/vì/vị luận 。hựu vân 。quán giả trực 。 以觀辨於心論宣於口耳。 dĩ quán biện ư tâm luận tuyên ư khẩu nhĩ 。 問何故具題三字耶。答因中發觀。由觀宣論。 vấn hà cố cụ Đề tam tự da 。đáp nhân trung phát quán 。do quán tuyên luận 。 要備三法義乃圓足也。次第門。問此三字有何次第耶。 yếu bị tam Pháp nghĩa nãi viên túc dã 。thứ đệ môn 。vấn thử tam tự hữu hà thứ đệ da 。 答有二種次第。一者能化次第。二者所化次第。 đáp hữu nhị chủng thứ đệ 。nhất giả năng hóa thứ đệ 。nhị giả sở hóa thứ đệ 。 能化次第者。 năng hóa thứ đệ giả 。 中謂三世十方諸佛菩薩所行之道。故前明中。 trung vị tam thế thập phương chư Phật Bồ-tát sở hạnh chi đạo 。cố tiền minh trung 。 由此道故發生諸佛菩薩正觀。故次明觀。由內有正觀故。 do thử đạo cố phát sanh chư Phật Bồ-tát chánh quán 。cố thứ minh quán 。do nội hữu chánh quán cố 。 佛宣之於口。名之為經。四依菩薩宣之於口。 Phật tuyên chi ư khẩu 。danh chi vi/vì/vị Kinh 。tứ y Bồ Tát tuyên chi ư khẩu 。 目之為論也。約所化悟入次第者。 mục chi vi/vì/vị luận dã 。ước sở hóa ngộ nhập thứ đệ giả 。 稟教之徒因論識中。因中發觀。若望於佛。因教識理。 bẩm giáo chi đồ nhân luận thức trung 。nhân trung phát quán 。nhược/nhã vọng ư Phật 。nhân giáo thức lý 。 因理發觀也。次制立門。 nhân lý phát quán dã 。thứ chế lập môn 。 所以但明三字不多不少者。略有三義。一者諸佛菩薩凡有二德。 sở dĩ đãn minh tam tự bất đa bất thiểu giả 。lược hữu tam nghĩa 。nhất giả chư Phật Bồ-tát phàm hữu nhị đức 。 一者自行。二者化他。中之與觀謂自行也。 nhất giả tự hạnh/hành/hàng 。nhị giả hóa tha 。trung chi dữ quán vị tự hạnh/hành/hàng dã 。 論之一字即是化他。自行化他義無不攝。 luận chi nhất tự tức thị hóa tha 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha nghĩa vô bất nhiếp 。 故但標三字。二者化於眾生要必具三。 cố đãn tiêu tam tự 。nhị giả hóa ư chúng sanh yếu tất cụ tam 。 一者有所悟之理。二者因理發觀。三者由觀宣論。 nhất giả hữu sở ngộ chi lý 。nhị giả nhân lý phát quán 。tam giả do quán tuyên luận 。 故但明三也。三者以中對觀。是境智之名。 cố đãn minh tam dã 。tam giả dĩ trung đối quán 。thị cảnh trí chi danh 。 以觀對論。為行說之稱。因中發觀故。 dĩ quán đối luận 。vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thuyết chi xưng 。nhân trung phát quán cố 。 以中為境。以觀為智。如說而行為觀。 dĩ trung vi/vì/vị cảnh 。dĩ quán vi/vì/vị trí 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng vi/vì/vị quán 。 如行而說為論。以義唯此四故。名字但有三名也。 như hạnh/hành/hàng nhi thuyết vi/vì/vị luận 。dĩ nghĩa duy thử tứ cố 。danh tự đãn hữu tam danh dã 。 次論通別門。通而為言。 thứ luận thông biệt môn 。thông nhi vi ngôn 。 三字皆中皆觀皆論。所言皆中者。理實不偏故理名為中。 tam tự giai trung giai quán giai luận 。sở ngôn giai trung giả 。lý thật bất Thiên cố lý danh vi trung 。 因中理發觀。觀非偏觀。觀亦名中。 nhân trung lý phát quán 。quán phi Thiên quán 。quán diệc danh trung 。 因中觀宣論。論非偏論。論亦名中。三字皆觀者。 nhân trung quán tuyên luận 。luận phi Thiên luận 。luận diệc danh trung 。tam tự giai quán giả 。 中是義相觀。觀是心行觀。論是名字觀。 trung thị nghĩa tướng quán 。quán thị tâm hành quán 。luận thị danh tự quán 。 亦如三種般若。中是實相般若。觀是觀照般若。 diệc như tam chủng Bát-nhã 。trung thị thật tướng Bát-nhã 。quán thị quán chiếu Bát-nhã 。 論是文字般若。三種皆論者。論是能論故名為論。 luận thị văn tự Bát-nhã 。tam chủng giai luận giả 。luận thị năng luận cố danh vi luận 。 餘二所論亦名為論也。就別而言。 dư nhị sở luận diệc danh vi luận dã 。tựu biệt nhi ngôn 。 理實不偏。與其中名。智是達照。當其觀稱。 lý thật bất Thiên 。dữ kỳ trung danh 。trí thị đạt chiếu 。đương kỳ quán xưng 。 論是言教。故目之為論。次明互發盡門。 luận thị ngôn giáo 。cố mục chi vi/vì/vị luận 。thứ minh hỗ phát tận môn 。 就中有中發觀。觀發中。緣盡觀。觀盡緣。 tựu trung hữu trung phát quán 。quán phát trung 。duyên tận quán 。quán tận duyên 。 所言中發觀者。如涅槃經云。 sở ngôn trung phát quán giả 。như Niết Bàn Kinh vân 。 十二因緣不生不滅能生觀智。譬如胡瓜能發熱病也。觀發中者。 thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt năng sanh quán trí 。thí như hồ qua năng phát nhiệt bệnh dã 。quán phát trung giả 。 眾生本謂因緣是生是滅。不知是中。 chúng sanh bổn vị nhân duyên thị sanh thị diệt 。bất tri thị trung 。 以正觀檢生滅不得。方悟因緣是中。 dĩ chánh quán kiểm sanh diệt bất đắc 。phương ngộ nhân duyên thị trung 。 此則因觀發中。緣盡於觀觀盡於緣者。 thử tức nhân quán phát trung 。duyên tận ư quán quán tận ư duyên giả 。 凡夫二乘及有所得偏邪之緣。盡菩薩正觀之內。 phàm phu nhị thừa cập hữu sở đắc Thiên tà chi duyên 。tận Bồ Tát chánh quán chi nội 。 故名緣盡於觀。觀盡於緣者。邪緣既盡正觀亦息。 cố danh duyên tận ư quán 。quán tận ư duyên giả 。tà duyên ký tận chánh quán diệc tức 。 故名觀盡於緣。緣盡於觀故非緣。 cố danh quán tận ư duyên 。duyên tận ư quán cố phi duyên 。 觀盡於緣故非觀。非緣非觀。不知何以美之。 quán tận ư duyên cố phi quán 。phi duyên phi quán 。bất tri hà dĩ mỹ chi 。 強名正觀也。問既得緣盡觀觀盡緣。 cường danh chánh quán dã 。vấn ký đắc duyên tận quán quán tận duyên 。 亦得中盡觀親盡中不。答亦得爾也。中是智境。 diệc đắc trung tận quán thân tận trung bất 。đáp diệc đắc nhĩ dã 。trung thị trí cảnh 。 觀是境智。境不自境。因智故境。智不自智。 quán thị cảnh trí 。cảnh bất tự cảnh 。nhân trí cố cảnh 。trí bất tự trí 。 由境故智。由智故境。境不自境。由境故智。 do cảnh cố trí 。do trí cố cảnh 。cảnh bất tự cảnh 。do cảnh cố trí 。 智不自智。不自智則非智。不自境則非境。 trí bất tự trí 。bất tự trí tức phi trí 。bất tự cảnh tức phi cảnh 。 故是境盡於智。智盡於境。 cố thị cảnh tận ư trí 。trí tận ư cảnh 。 問亦得緣發於觀。觀發於緣不。答由邪緣故得顯正觀。 vấn diệc đắc duyên phát ư quán 。quán phát ư duyên bất 。đáp do tà duyên cố đắc hiển chánh quán 。 即是緣發於觀。由正觀故顯緣是邪。 tức thị duyên phát ư quán 。do chánh quán cố hiển duyên thị tà 。 謂觀發於緣耳。次明別釋三字門。 vị quán phát ư duyên nhĩ 。thứ minh biệt thích tam tự môn 。 總論釋義凡有四種。一依名釋義。二就理教釋義。 tổng luận thích nghĩa phàm hữu tứ chủng 。nhất y danh thích nghĩa 。nhị tựu lý giáo thích nghĩa 。 三就互相釋義。四無方釋義也。 tam tựu hỗ tương thích nghĩa 。tứ vô phương thích nghĩa dã 。 依名釋義者。中以實為義。中以正為義。 y danh thích nghĩa giả 。trung dĩ thật vi/vì/vị nghĩa 。trung dĩ chánh vi/vì/vị nghĩa 。 中以實為義者。如涅槃釋本有今無偈云。 trung dĩ thật vi/vì/vị nghĩa giả 。như Niết-Bàn thích bản hữu kim vô kệ vân 。 我昔本無中道實義。是故現在有無量煩惱。 ngã tích bản vô trung đạo thật nghĩa 。thị cố hiện tại hữu vô lượng phiền não 。 叡師中論序云。以中為名者。照其實也。照謂顯也。 duệ sư trung luận tự vân 。dĩ trung vi/vì/vị danh giả 。chiếu kỳ thật dã 。chiếu vị hiển dã 。 立於中名。為欲顯諸法實故。 lập ư trung danh 。vi/vì/vị dục hiển chư Pháp thật cố 。 云照其實也。所言正者。華嚴云。 vân chiếu kỳ thật dã 。sở ngôn chánh giả 。hoa nghiêm vân 。 正法性遠離一切言語道一切趣非趣。悉皆寂滅相。 chánh pháp tánh viễn ly nhất thiết ngôn ngữ đạo nhất thiết thú phi thú 。tất giai tịch diệt tướng 。 此之正法即是中道。離偏曰中。對邪名正。 thử chi chánh pháp tức thị trung đạo 。ly Thiên viết trung 。đối tà danh chánh 。 肇公物不遷論云。正觀論曰。觀方知彼去。 Triệu Công vật bất Thiên luận vân 。chánh quán luận viết 。quán phương tri bỉ khứ 。 去者不至方。故知中以正為義也。理教釋義者。 khứ giả bất chí phương 。cố tri trung dĩ chánh vi/vì/vị nghĩa dã 。lý giáo thích nghĩa giả 。 中以不中為義。所以然者。 trung dĩ bất trung vi/vì/vị nghĩa 。sở dĩ nhiên giả 。 諸法實相非中非不中。無名相法為眾生故強名相說。 chư pháp thật tướng phi trung phi bất trung 。vô danh tướng Pháp vi/vì/vị chúng sanh cố cường danh tướng thuyết 。 欲令因此名以悟無名。是故說中為顯不中。 dục lệnh nhân thử danh dĩ ngộ vô danh 。thị cố thuyết trung vi/vì/vị hiển bất trung 。 問中以不中為義。出何文耶。答華嚴云。 vấn trung dĩ bất trung vi/vì/vị nghĩa 。xuất hà văn da 。đáp hoa nghiêm vân 。 一切有無法了達非有無。若爾。 nhất thiết hữu vô Pháp liễu đạt phi hữu vô 。nhược nhĩ 。 一切中偏法了達非中偏。即其事也。所言互相釋義者。 nhất thiết trung Thiên Pháp liễu đạt phi trung Thiên 。tức kỳ sự dã 。sở ngôn hỗ tương thích nghĩa giả 。 中以偏為義。偏以中為義。所以然者。 trung dĩ Thiên vi/vì/vị nghĩa 。Thiên dĩ trung vi/vì/vị nghĩa 。sở dĩ nhiên giả 。 中偏是因緣之義。故說偏令悟中。說中令識偏。 trung Thiên thị nhân duyên chi nghĩa 。cố thuyết Thiên lệnh ngộ trung 。thuyết trung lệnh thức Thiên 。 如經云。說世諦令識第一義諦。 như Kinh vân 。thuyết thế đế lệnh thức đệ nhất nghĩa đế 。 說第一義諦令識世諦也。四無方釋義者。 thuyết đệ nhất nghĩa đế lệnh thức thế đế dã 。tứ vô phương thích nghĩa giả 。 中以色為義。中以心為義。是故華嚴經云。 trung dĩ sắc vi/vì/vị nghĩa 。trung dĩ tâm vi/vì/vị nghĩa 。thị cố Hoa Nghiêm kinh vân 。 一中解無量。無量中解一。 nhất trung giải vô lượng 。vô lượng trung giải nhất 。 故一法得以一切法為義一切法得以一法為義。問中有幾種。 cố nhất pháp đắc dĩ nhất thiết pháp vi/vì/vị nghĩa nhất thiết pháp đắc dĩ nhất pháp vi/vì/vị nghĩa 。vấn trung hữu ki chủng 。 答既稱為中。則非多非一。 đáp ký xưng vi/vì/vị trung 。tức phi đa phi nhất 。 隨義對緣得說多一。所言一中者。一道清淨更無二道。 tùy nghĩa đối duyên đắc thuyết đa nhất 。sở ngôn nhất trung giả 。nhất đạo thanh tịnh cánh vô nhị đạo 。 一道者即一中道也。所言二中者。 nhất đạo giả tức nhất trung đạo dã 。sở ngôn nhị trung giả 。 則約二諦辨中。謂世諦中真諦中。 tức ước nhị đế biện trung 。vị thế đế trung chân đế trung 。 以世諦不偏故名為中。真諦不偏名為真諦中。所言三中者。 dĩ thế đế bất Thiên cố danh vi trung 。chân đế bất Thiên danh vi chân đế trung 。sở ngôn tam trung giả 。 二諦中及非真非俗中。所言四中者。謂對偏中。 nhị đế trung cập phi chân phi tục trung 。sở ngôn tứ trung giả 。vị đối Thiên trung 。 盡偏中。絕待中。成假中也。對偏中者。 tận Thiên trung 。tuyệt đãi trung 。thành giả trung dã 。đối Thiên trung giả 。 對大小學人斷常偏病。是故說對偏中也。 đối đại tiểu học nhân đoạn thường Thiên bệnh 。thị cố thuyết đối Thiên trung dã 。 盡偏中者。大小學人有於斷常偏病則不成中。 tận Thiên trung giả 。đại tiểu học nhân hữu ư đoạn thường Thiên bệnh tức bất thành trung 。 偏病若盡則名為中。是故經云。 Thiên bệnh nhược/nhã tận tức danh vi trung 。thị cố Kinh vân 。 眾生起見凡有二種。一斷二常。如是二見不名中道。 chúng sanh khởi kiến phàm hữu nhị chủng 。nhất đoạn nhị thường 。như thị nhị kiến bất danh trung đạo 。 無常無斷乃名中道。故名盡偏中也。絕待中者。 vô thường vô đoạn nãi danh trung đạo 。cố danh tận Thiên trung dã 。tuyệt đãi trung giả 。 本對偏病是故有中。偏病既除中亦不立。 bổn đối Thiên bệnh thị cố hữu trung 。Thiên bệnh ký trừ trung diệc bất lập 。 非中非偏。為出處眾生強名為中。 phi trung phi Thiên 。vi/vì/vị xuất xứ/xử chúng sanh cường danh vi trung 。 謂絕待中。故此論云。若無有始終。中當云何有。 vị tuyệt đãi trung 。cố thử luận vân 。nhược/nhã vô hữu thủy chung 。trung đương vân hà hữu 。 經亦云。遠離二邊不著中道。即其事也。 Kinh diệc vân 。viễn ly nhị biên bất trước trung đạo 。tức kỳ sự dã 。 成假中者。有無為假。非有非無為中。 thành giả trung giả 。hữu vô vi/vì/vị giả 。phi hữu phi vô vi/vì/vị trung 。 由非有非無故說有無。如此之中為成於假。 do phi hữu phi vô cố thuyết hữu vô 。như thử chi trung vi/vì/vị thành ư giả 。 謂成假中也。所以然者。良由正道未曾有無。 vị thành giả trung dã 。sở dĩ nhiên giả 。lương do chánh đạo vị tằng hữu vô 。 為化眾生假說有無故。以非有無為中。 vi/vì/vị hóa chúng sanh giả thuyết hữu vô cố 。dĩ phi hữu vô vi/vì/vị trung 。 有無為假也。就成假中有單複疎密橫竪等義。 hữu vô vi/vì/vị giả dã 。tựu thành giả trung hữu đan phức sơ mật hoành thọ đẳng nghĩa 。 具如中假義說。如說有為單假。 cụ như trung giả nghĩa thuyết 。như thuyết hữu vi đan giả 。 非有為單中。無義亦爾。有無為複假。 phi hữu vi/vì/vị đan trung 。vô nghĩa diệc nhĩ 。hữu vô vi/vì/vị phức giả 。 非有非無為複中。有無為疎假。非有非無為疎中。 phi hữu phi vô vi/vì/vị phức trung 。hữu vô vi/vì/vị sơ giả 。phi hữu phi vô vi/vì/vị sơ trung 。 不有有為密假。有不有為密中。疎即是橫。 bất hữu hữu vi mật giả 。hữu bất hữu vi mật trung 。sơ tức thị hoạnh 。 密即是竪也。次釋中不同得有四種。一外道明中。 mật tức thị thọ dã 。thứ thích trung bất đồng đắc hữu tứ chủng 。nhất ngoại đạo minh trung 。 二毘曇明中。三成實明中。四大乘人明中也。 nhị tỳ đàm minh trung 。tam thành thật minh trung 。tứ đại thừa nhân minh trung dã 。 外道說中者。僧佉人言。泥團非瓶非非瓶。 ngoại đạo thuyết trung giả 。tăng khư nhân ngôn 。nê đoàn phi bình phi phi bình 。 即是中義也。衛世師云。聲不名大不名小。 tức thị trung nghĩa dã 。vệ thế sư vân 。thanh bất danh Đại bất danh tiểu 。 勒沙婆云。光非闇非明。 Lặc-sa-bà vân 。quang phi ám phi minh 。 此之三師並以兩非為中。而未知所以為中耳。 thử chi tam sư tịnh dĩ lượng (lưỡng) phi vi/vì/vị trung 。nhi vị tri sở dĩ vi/vì/vị trung nhĩ 。 毘曇人釋中者。有事有理。事中者。 tỳ đàm nhân thích trung giả 。hữu sự hữu lý 。sự trung giả 。 無漏大王不在邊地。謂不在欲界及非想也。理中者。 vô lậu Đại Vương bất tại biên địa 。vị bất tại dục giới cập phi tưởng dã 。lý trung giả 。 謂苦集之理不斷不常也。成實人明中道者。 vị khổ tập chi lý bất đoạn bất thường dã 。thành thật nhân minh trung đạo giả 。 論文直言離有離無名聖中道。而論師云。 luận văn trực ngôn ly hữu ly vô danh Thánh trung đạo 。nhi Luận sư vân 。 中道有三。一世諦中道。二真諦中道。 trung đạo hữu tam 。nhất thế đế trung đạo 。nhị chân đế trung đạo 。 三非真非俗中道。四大乘人明中者。如攝大乘論師明。 tam phi chân phi tục trung đạo 。tứ đại thừa nhân minh trung giả 。như Nhiếp Đại Thừa Luận sư minh 。 非安立諦不著生死不住涅槃。 phi an lập đế bất trước sanh tử bất trụ Niết Bàn 。 名之為中也。義本者。以無住為體中。此是合門。 danh chi vi/vì/vị trung dã 。nghĩa bổn giả 。dĩ vô trụ vi/vì/vị thể trung 。thử thị hợp môn 。 於體中。開為兩用。謂真俗。此是用中。 ư thể trung 。khai vi/vì/vị lượng (lưỡng) dụng 。vị chân tục 。thử thị dụng trung 。 即是開門也。又中假師云。非有非無為中。 tức thị khai môn dã 。hựu trung giả sư vân 。phi hữu phi vô vi/vì/vị trung 。 而有而無為假也。 nhi hữu nhi vô vi/vì/vị giả dã 。 三論玄義 Tam Luận Huyền Nghĩa   為弘破邪顯正宗  新遂開板彫文功   vi/vì/vị hoằng phá tà hiển chánh tông   tân toại khai bản điêu văn công   早耀八不正觀月  速拂三界迷倫霧   tảo diệu bát bất chánh quán nguyệt   tốc phất tam giới mê luân vụ    于時建長八年(丁巳)三月七日沙門聖守    vu thời kiến trường/trưởng bát niên (đinh tị )tam nguyệt thất nhật Sa Môn Thánh thủ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:19:26 2008 ============================================================